| |
| Ajuda |
| 1.
Com fer una consulta? |
| |
1.1.
Consulta per entrada |
Si voleu consultar un article del diccionari, heu d’escriure
la paraula corresponent a la casella blanca i prémer
la tecla INTRO (o fer un clic sobre la rodona carbassa de la
dreta de la casella blanca). Si la forma demanada no és
al Diccionari, obtindreu la llista de les paraules alfabèticament
més properes. Fent doble clic sobre una de les paraules
de la llista permet accedir a l’article corresponent.
La cerca no distingeix les majúscules (per tant, és
indiferent si s’escriu en lletres majúscules o
minúscules).
D’altra banda, per trobar directament la paraula buscada,
cal escriure-hi els accents i els altres signes gràfics
com les dièresis, els guionets, etc. Les paraules femenines
que comparteixen entrada amb la forma masculina corresponent,
cal buscar-les per la forma masculina. Exemple: si es vol buscar
regadora, cal escriure regador:
|
|
regador
-a
[1393; de regar]
1 adj i m i f Que
rega.
2 f Recipient portàtil a propòsit
per a regar, que consisteix generalment en una caixa
cilíndrica amb un broc a l'extrem d'un tub lateral. [...]
|
Algunes
variants gràfiques poc diferenciades (ex. dodecaedre,
variant de dodecàedre; xilofon, variant
de xilòfon) no tenen entrada independent. Si es
busca dodecaedre, per exemple, apareixerà la llista
de les entrades properes, entre les quals hi haurà dodecàedre.
Fent doble clic sobre dodecàedre, s’accedeix
a dodecàedre
[o dodecaedre]. |
| |
1.2. Consulta per
hipertext |
| Si feu doble clic damunt
de qualsevol paraula d’un article del diccionari, accedireu
a l’article de la paraula clicada. |
| |
1.3. Consulta de
la conjugació dels verbs |
Si voleu
consultar la conjugació d’un verb, cal clicar sobre
conjugació, que es troba
just sota l’encapçalament de l’article del
verb, entrat en la forma de l’infinitiu.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2.
Estructura |
|
|
|
|
| |
2.1. Entrada |
|
|
|
Els
mots que constitueixen l’encapçalament de cada article
—l’entrada— són escrits en negreta
rodona.
Els homògrafs, o mots de grafia igual que, per raons etimològiques
o gramaticals, hom considera paraules diferents, constitueixen
articles independents, distingits per mitjà de números
volats. Exemple: |
| |
coure1 |
|
|
|
| |
conjugació
[s. XIII; del ll. cuprum, íd., provinent de Kýpros,
nom de l'illa de Xipre, d'on s'extreia coure de bona qualitat]
m 1 QUÍM INORG 1 Element
de transició en la taula periòdica i pertanyent
al grup de metalls nobles, de color vermell fosc, dúctil
i mal·leable, bon conductor de la calor i l'electricitat
[…]
|
|
coure2
conjugació
[del ll. vg. cocere, ll. cl. coquere, íd.]
[?complaure ] v 1 [ p p cuit -a
] tr ALIM Preparar un aliment mitjançant un procés
tèrmic.
2 [ p p cuit -a ] tr Sotmetre
porcellana, maons, guix, etc., a l'acció del foc perquè
adquireixin determinades propietats [...]
|
|
2.2. Accepcions i
subaccepcions |
Els
diversos significats d’un article —les accepcions—
van numerats en negreta (1, 2,
3, etc.). Una mateixa accepció pot tenir
dues o més subaccepcions, les quals aporten un matís
que cal distingir en la definició general de l’accepció
i van numerades en cursiva (1, 2, 3,
etc.). Exemple:
|
|
creador
-a [s. XIV; del ll. creator,
-oris, íd.]
1 m 1 adj i f Que crea. El
creador de l'home.
2 [ en majúscula ] abs Déu. L'obra
del Creador.
2 adj 1 m i f Que és autor
d'una cosa nova. El creador d'un producte.
2 Que crea, que inventa. Esperit creador.
|
Els
articles s’organitzen de manera que els significats més
comuns precedeixen els tècnics i especialitzats.
Les accepcions especialitzades segueixen l’ordre alfabètic
de llurs abreviatures d’àrea temàtica (ex.:
en l’article absència,
l’accepció DR CIV precedeix l’accepció
PSIC).
Les locucions i frases fetes se situen al final de l’accepció
amb la qual comparteixen significat o bé al final de l’article,
i segueixen un ordre alfabètic, prescindint de l’abreviatura
d’àrea temàtica que puguin portar.
Exemple:
|
|
isomètric
-a [de isometria]
adj 1 Relatiu o pertanyent a la isometria.
2 GEOM Dit dels espais mètrics entre els
quals hom pot establir una isometria.
3 contracció isomètrica FISIOL ANIM
Contracció d'un múscul sense que es produeixi escurçament
i allargament.
4 sistema isomètric CRISTAL·L Sistema
cúbic. |
| |
2.3. La marca  |
|
|
Totes
les entrades que coincideixen amb les del Diccionari de la llengua
catalana de l’Institut d’Estudis Catalans van precedides
del senyal  . La
presència d’aquesta marca no implica que l’entrada
tingui exactament el mateix abast semàntic en ambdós
diccionaris. |
| |
2.4. L’etimologia |
|
|
La
majoria d’entrades del Diccionari porten indicada, entre
claudàtors i a sota de l’encapçalament, una
breu informació etimològica que pot constar de les
indicacions següents:
|
| |
-
Datació més antiga coneguda, a vegades precedida
de l’abreviatura c. (= circa ‘aproximadament’),
o simplement amb l’abreviatura o. ‘orígens
de la llengua’. Exemple:
|
|
podar
conjugació
[1166; del ll. putare 'netejar, esporgar']
v tr Efectuar la poda. Podar els pomers.
|
|
-
Exposició de l’etimologia del mot, amb indicació,
quan s’escau, de la llengua d’on procedeix. Si l’origen
del mot és incert, es declara així. Si el mot és
un derivat segons les normes generals de formació de mots,
es diu simplement de quin mot deriva. Si es tracta d’un
compost, s’expliciten els elements de la composició.
Exemples:
|
|
pètal
[1839; del gr. pétalon 'cosa
aplatada, fulla']
m BOT Cadascuna de les peces que componen la corol·la.
abellot
[de abella1]
m ENTOM 1
Abella mascle.
2 Borinot.
androcèfal
[de andro- i -cèfal]
m ART Monstre que té cos d'animal i cap humà.
|
Tant
en els derivats com en els compostos, si tenien ja existència
en llatí o en grec, s’explica aquesta etimologia,
tot i que el mot es pugui considerar també format normalment
en català i com a tal pugui ser tingut per derivat normal
d’un mot bàsic.
En l’etimologia dels mots llatins es marca la quantitat
de les vocals: llargues (ā, ē, ī, ō,
ū) i breus (ă, ě, ĭ, ŏ, ŭ)
normalment només quan afecta llur qualitat o timbre en
català.
Pel que fa a altres llengües d’alfabet no llatí,
s’utilitza una transliteració, no pas una transcripció
fonètica. Vegeu l’annex Equivalències
i diacrítics de caràcters no llatins
al final d’aquest document. |
| |
2.5. Indicadors |
| A través
de l’apartat Abreviatures
i símbols que surt a l’esquerra de
la pantalla del Diccionari, es pot consultar la llista d’abreviatures
i símbols usats en el text del Diccionari. |
| |
|
2.5.1. L’indicador
gramatical |
| |
|
La categoria gramatical
és indicada per una abreviatura (o unes abreviatures) en
lletra cursiva (ex.: m, f, adj, v tr). En els articles
de més d’una accepció, si la categoria gramatical
va davant del número d’accepció, aquesta indicació
gramatical afecta tot l’article; si va darrere, només
afecta aquella accepció en concret. Exemples:
|
| |
|
minaire
[de mina1] m i f MIN 1
Persona que treballa en una mina. 2 Persona
propietària d'una o més mines.
hidròfan
-a 1 adj Fet transparent
per immersió en l'aigua. 2 f
MINERAL Varietat d'òpal que adquireix transparència
per immersió en
l'aigua. |
| |
|
2.5.2. L’indicador
de tema |
| |
|
A les entrades i les accepcions d’especialitat
s’indica l’àrea temàtica mitjançant
una abreviatura en majúscula (INDUM, OFIC, MÚS, GEOG,
HERÀLD, etc.). |
| |
|
2.5.3. L’indicador
dialectal |
|
|
Els mots que pertanyen a una o a part
d’una àrea dialectal porten, en cursiva, l’abreviatura
dial. Exemple:
creïlla
[del cast. criadilla 'turma, tubercle'] f
dial BOT/AGR/ALIM Patata. |
|
|
2.5.4. Altres indicadors |
|
|
Determinades formes
de la llengua van acompanyades d’abreviatures, en cursiva,
que indiquen:
- la intenció amb què són usades (desp,
despectivament; iròn, irònicament; i pej,
pejoratiu);
- l’àmbit en què es fan servir (col·loq,
col·loquial; pop, popular; i vulg, vulgar);
- si se separen de l’ús propi i recte definit en
el Diccionari (impr, impròpiament; fig,
figurat; p ext, per extensió, etc.), - o si, finalment,
es tracta de mots o expressions d’ús actual i general
o bé són formes poc habituals, que han caigut en
desús (arc, arcaic; ant, antic; i obs,
obsolet). |
|
2.6. Exemples |
Moltes
definicions van acompanyades d’exemples, en lletra cursiva,
que n’ajuden a precisar el sentit o a il·lustrar
la construcció sintàctica. Algunes accepcions o
subaccepcions, sobretot quan són sentits figurats, no duen
definició, sinó que són exemplificades directament.
Exemple:
|
| |
fredor
[s. XIV; de fred]
f 1 1 Qualitat de fred. No
es banya per la fredor de l'aigua. L'aigua, no la vull gaire calenta:
només que hagi perdut la fredor.
2 fig La fredor d'un públic. La fredor de les seves paraules.
Saludar-se amb fredor.
2 Fred 3. |
| |
2.7. Remissions |
| |
El
Diccionari conté sovint definicions per sinonímia,
és a dir, la remissió d’una entrada a una
altra o d’una accepció a una altra, etc., per evitar
duplicitats d’informació. Això converteix
el Diccionari en un ampli repertori dels sinònims de la
llengua i permet, a més, incloure-hi nombrosíssims
mots d’ús restringit, formes dialectals, variants
d’una mateixa paraula, etc. Exemples:
|
| |
escassesa
[de escàs]
f Escassetat.
afonar
[s. XV; de fons]
v tr ant i dial Enfonsar.
entrompar
conjugació
[de trompa]
v tr i pron pop Embriagar.
|
L’ús
de números per a separar les accepcions i les subaccepcions,
com també les diferents entrades homògrafes, permet
de remetre-hi des d’altres entrades o accepcions de manera
clara i exacta. En la remissió a accepcions, la negreta
del número s’ha substituït per la rodona. Exemples:
|
| |
escat
[1324; de escata] m ICT Àngel2.
abraçada
[s. XVI; de abraçar] f Acció
d'abraçar 1, 2 i 3.
maravedís
m cast NUMIS Morabatí 1 2. |
| |
2.8. La partició
sil·làbica (la marca) |
S’ha indicat la partició
sil·làbica en aquelles paraules que poden presentar
alguna dificultat a l’hora de separar-ne les síl·labes
a final de ratlla: dues o més vocals en contacte, mots prefixats,
etc. (ex.: a-e-ri, cièn- ci-a, re-ï-na, rei-na, sub-e-pi-dèr-mic,
su-per-es-truc-tu-ra, nos-al-tres).
La partició sil·làbica apareix al final de
l’article precedida de la marca . |
| |
2.9. Els homòfons |
El
Diccionari relaciona els mots que tenen el mateix so però
una grafia diferent, és a dir, els homòfons, a fi
d’ajudar en la diferenciació de mots que podrien
confondre’s per la pronúncia. Aquests homòfons
s’han establert segons la pronúncia del català
oriental central, ja que és justament el dialecte en què
es produeix més sovint l’homofonia, a causa de la
neutralització vocàlica.
Els homòfons són indicats al final de l’article
precedits de l’abreviatura HOM. Exemple:
|
| |
cub
[1045; del ll. cubus, íd.] m 1
GEOM Políedre regular format per sis cares quadrades.
2 ARIT Tercera potència d'un nombre.
3 RELL Arbre del tambor d'un rellotge.
HOM: cup.
cup
[1045; del ll. td. hispànic cupus 'cubell', der.
del ll. cl. cupa 'bóta'] m AGR
1 Recipient sobre el qual hom trepitja el raïm
i on el most es transforma en vi. 2 Apartament
o edifici separat on és elaborat el vi. 3
Soterrani que serveix per a guardar olives, gra, etc.
HOM: cub. |
3. Informació morfològica |
| |
3.1. Les formes del
femení |
Les
formes del femení es representen a continuació de
la forma masculina de l’entrada, tant en els adjectius com
en els substantius amb una forma per al masculí i una altra
per al femení i amb categoria gramatical “m
i f”.
La forma femenina queda expressada per la desinència d’acord
amb els criteris següents:
• el femení és indicat per -a
quan aquesta vocal s’afegeix simplement al masculí
o en substitueix la terminació en -e o en -o (ex.: físic
-a, sogre -a, maco -a indica que les formes femenines
són: física, sogra
i maca).
• sempre que el femení comporta altres canvis ortogràfics,
aquest femení és indicat a partir de la vocal tònica
de l’entrada inclusivament (ex.: morat
-ada, aràbic -àbiga, ornitòleg -òloga,
mediterrani -ània,
hebreu -ea, jueu -eva indica que els femenins
són: morada, aràbiga, ornitòloga, mediterrània,
hebrea i jueva).
• el femení és indicat sencer en tres casos:
— quan la forma masculina és un mono-síl·lab
(ex.: pla plana, blau blava).
— quan la forma masculina és un bisíl·lab
pla que dóna una forma femenina trisíl·laba
esdrúixola (ex.: igni ígnia,
obvi òbvia).
— en els casos en què la indicació del femení
prescindiria només d’una o dues lletres sense formar
síl·laba (ex.: silf
sílfide, bròfec bròfega, rònec rònega).
Els femenins dels noms dels animals no són indicats al
costat dels masculins sinó que tenen entrada pròpia
en el Diccionari, per la dificultat que suposaria fer-ne una definició
comuna. Exemple:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
camell
[s. XIII; del ll. camelus i aquest
del gr. kámelos, íd.]
1 m ZOOL Gènere de mamífers
de l'ordre dels tilòpodes, de la família dels camèlids
(Camelus sp), de dimensions grans, de cos robust, amb
un gep dorsal o dos, de potes llargues i primes i de coll llarg,
fort i flexible, que comprèn el camell comú
(C. dromedarius) […]
camella1
f ZOOL Camell femella.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
També
tenen entrada pròpia els femenins que són totalment
diferents del masculí (ex.: tia,
d’oncle),
i els que es formen amb sufixos especials (ex.: abadessa,
d’abat).
En alguns casos, hi ha formes femenines que tenen entrada pròpia
i no formen part de l’article de la forma masculina corresponent,
per raons sobretot de significat. (ex.: americana,
independent d’americà
-ana, i caçadora,
independent de caçador -ora).
Quan una accepció porta la indicació f de femení,
vol dir que cal seleccionar la forma femenina indicada per la
desinència que forma part de l’entrada de l’article.
Exemple:
|
| |
polonès
-esa 1
adj i m i f De Polònia (estat
d'Europa) o del polonès (llengua).
2 f DANSA Dansa nacional polonesa de caràcter
alhora solemne i festiu […].
|
on s’indica
que a l’accepció 2 correspon la forma del femení
polonesa.
Quan en un article hi ha una accepció que té una
forma femenina diferent de la que correspondria segons l’entrada,
aquesta forma femenina és indicada explícitament
en el lloc corresponent. Exemple:
|
| |
extrem
-a [996; del ll. extremus,
-a, -um, íd., superlatiu de exterus (v.
extra)]
1 1 adj i m Que en una direcció
o successió donada és al darrer lloc, a l'últim
de tot. L'Extrem Orient. Les províncies extremes de l'imperi
Romà. L'extrem meridional d'Àfrica. És a l'extrem
del pont. Els extrems dels dits.
2 [ f extrem ] m i f
ESPORT En el futbol i altres esports d'equip, jugador de la
línia davantera que practica l'acció atacant per les
zones laterals del camp de joc; ala. […]
|
Quan
s’usa extrem, doncs, amb el significat de la subaccepció
1 2, té la forma femenina extrem, cosa que no s’esdevé
en les altres accepcions.
Quan hi ha dues formes per al femení, una és indicada
en negreta després del masculí, com és habitual,
i l’altra apareix entre claudàtors i en cursiva (ex.:
motor motriu [o
motora]; meu meva
[o meua]). |
| |
3.2. Les formes del
plural |
Per
regla general, els substantius i els adjectius figuren al Diccionari
en la forma singular. Tanmateix, els termes científics
corresponents a categories taxonòmiques en botànica
o en zoologia són consignats en plural (ex.: equinoderms,
esquizofícies, pinàcies).
Pel que fa a les formes del plural dels mots que entren en singular,
el Diccionari només les recull quan són irregulars,
o quan n’hi ha més d’una, indicades entre claudàtors
darrere l’entrada (ex.: mamà
[pl -às], cafè
[pl -ès], esquí
[pl -ís], plató2
[pl -ós], xampú
[pl -ús]; desig
[pl -igs o -itjos]; agràs
[pl -assos], excés
[pl - essos], pastís
[pl -issos], gos
[pl gossos], embús
[pl -ussos]).
En el cas dels adjectius aguts acabats en -s o en -ig,
no es consigna el plural irregular quan pot ésser deduït
de la forma femenina: escàs
-assa (per tant escassos, escasses),
rus russa, (per
tant russos, russes); lleig
lletja (per tant lleigs o lletjos,
lletges).
Si no es diu el contrari, el plural dels sintagmes formats per
dos substantius afecta només el primer dels elements (ex.:
ciutats dormitori, camps escola, vagons llit, però
caces bombarders).
Els mots invariables presenten la indicació inv:
temps m
inv, fons
m inv, dilluns
m inv. No la presenten, però, els invariables
femenins acabats en -s, ni tampoc els masculins no aguts acabats
en -s: càries
f, urbs
f, cactus
m, bíceps
m, tètanus
m. Tampoc no la duen els mots compostos quan el segon
element és un plural: antimíssils
adj i m, portaavions
m. Excepcionalment presenten aquesta mateixa indicació
alguns mots regulars a fi d’evitar plurals analògics
incorrectes: llapis
m inv, pols
f inv, dimecres
m inv. |
| |
3.3. Les formes verbals |
El
Diccionari entra els verbs en la forma d’infinitiu. Per
consultar la conjugació completa, cal clicar sobre conjugació,
que es troba just sota l’encapçalament de l’article,
i s’obrirà una finestra amb les formes de l’estàndard
general.
Els verbs que es consideren models de conjugació estan
marcats amb un asterisc (*): (ex.: anar
v* intr).
Quant a les formes verbals dels verbs irregulars, inclosos els
verbs regulars amb alteracions ortogràfiques en algunes
formes, el Diccionari remet a un dels verbs que s’han considerat
models de conjugació (ex.: infondre
[? confondre] v) o bé indica amb un asterisc (*)
que el mateix verb de l’entrada és un d’aquests
models (ex.: anar
v* intr).
Quan un verb, a més de conjugar-se com qualsevol dels verbs
regulars o irregulars, té una irregularitat que fa que
se’n separi, aquesta irregularitat és indicada després
del model (ex.: atreure
[? jeure; p p atret -a] v tr) o directament
després de l’entrada, si es tracta d’un verb
regular (ex.: acomplir
[p p acomplert -a o acomplit -ida]). |
| 4.
Estrangerismes |
El
Diccionari conté un gran nombre de manlleus d’altres
llengües —estrangerismes—, alguns dels quals,
en el transcurs del temps, han estat adaptats completament a la
grafia i a la morfologia catalanes, com espagueti, futbol
i flaix. Altres, en canvi, són manlleus encara
no adaptats, que es presenten en el Diccionari en la forma que
tenen en la llengua d’origen, com apartheid, trekking
i whisky, i apareixen indicats amb un asterisc (*).
Els manlleus, adaptats o no, van acompanyats en el Diccionari
d’una abreviatura en cursiva que n’indica la llengua
d’origen (angl, àr, cast, it, etc.), llevat
que aquesta ja consti en l’etimologia.
|
| 5.
Abreviacions |
Finalment, en el Diccionari
també es poden consultar entrades-abreviació
(símbols, abreviatures o sigles)
de noms comuns. La forma desenvolupada corresponent apareix en negreta.
Exemples: |
| |
entl.
abrev CONSTR entresòl.
aA
símb METROL abampere.
UCI
sigla f MED unitat de cures intensives (o unitat
de vigilància intensiva).
|
| Annex:
Equivalències i diacrítics de caràcters no
llatins |
| |
[¯]
[ˆ]
[ʼ]
[ʻ]
[~]
[à]
[ä]
[c]
[č]
[ḍ]
[ḏ]
[ğ]
[ġ]
[ḥ]
[ḫ]
[j]
[kh]
[ph]
[ṣ]
[ś]
[š]
[šč]
[ṭ]
[ṯ]
[ṷ]
[w]
[y]
[ẓ]
[] |
|
vocal llarga
vocal llarga tònica
començament o tall sec de vocal
aspiració laríngia
circumflex grec
a llarga en àrab
a que, en àrab vulgar, sona e
ts en llengües eslaves
tx de dutxa [tʃ]
d emfàtica
d de cada [ð]
g de germà [ʒ]
g de gorra, guerra [g]
h alemanya [h]
j castellana [χ]
i en llengües eslaves
j castellana [χ]
f de filosofia [f]
s emfàtica
x de xinès
x de xarop, aixeta [ʃ]
(i)xtx, com en baix Txad
t emfàtica
z castellana [ө]
u semivocal [w]
u semiconsonant [w]
i semiconsonant [j]
z emfàtica
j de jardí [ʒ] |
|
|
|