[sempre anteposat al substantiu]
malo -la,
mal [delante de substantivo masculino].
Mala notícia, mala noticia.
És un mal home, es un hombre malo (o un mal hombre).
El peix fa mala olor, el pescado despide mal olor (o un olor malo).
[en expressions de maledicció]
mal -la.
Mala bèstia!, ¡mal bicho!, ¡mala bestia!
Mal parit!, ¡mal nacido!
Mal llamp t'arreplegui!, ¡mal rayo te parta!
a males (o a les males)
a malas (o a las malas).
de mal
[seguit d'infinitiu]
malo de.
Una feina de mal fer, un trabajo malo de hacer.
fer de mal
[seguit d'infinitiu]
ser malo de.
Fa de mal dir, es malo de decir.
fer mal fet
hacer mal.
Fas mal fet de plorar, haces mal en llorar.
mal serà que...
malo será (o malo ha de ser) que...
Mal serà que no aprovem cap assignatura, malo será que no aprobemos ninguna asignatura.
ni un mal...
ni un mal (o un mal)
No teníem ni un mal tros de pa, no teníamos ni un mal pedazo de pan.
masculí
[dany material o moral]
mal,
daño.
Ningú no li vol mal, nadie le desea ningún mal (o daño).
[desgràcia]
mal,
desgracia f,
calamidad f.
Els mals mai no venen sols, los males nunca vienen solos.
[aspecte dolent]
mal.
El mal és que..., el mal está en que...
[negació del bé]
mal.
Induir al mal, inducir al mal.
[malaltia]
mal,
enfermedad f.
[dolor]
dolor,
daño.
Mal de costat, dolor de costado.
Em fa mal, me hace daño.
[ferida]
daño.
M'he fet mal al colze, me he hecho daño en el codo.
a (o als) grans mals, grans remeis
a grandes males, grandes remedios.
fer mal
doler,
hacer daño.
El tall al genoll em fa molt de mal, el corte de la rodilla me duele mucho (o me hace mucho daño).
fer mal
hacer (o causar) daño,
lastimar.
No li feu cap mal, no le hagáis ningún daño.
fer mal
dañar,
hacer daño.
Els freds han fet mal a les collites, el frío ha dañado las cosechas.
fer-se mal
hacerse daño,
lastimarse.
fer venir mal de cap
dar dolor de cabeza (o jaqueca).
mal anglèsmedicina
raquitismo.
mal caduc (o de Sant Pau)medicina [epilèpsia]
mal caduco (o de corazón).
mal d'altura (o de muntanya)medicina
mal de altura (o de montaña).
mal de capmedicina
dolor de cabeza.
mal de collmedicina
dolor de garganta.
mal de cor
[defalliment]
ahílo.
mal de costat
dolor de costado.
mal de mar
mareo.
mal de molts, conhort de boigsfiguradament i familiarment
mal de muchos, consuelo de tontos.
mal de panxafamiliarmentmedicina
dolor de tripa (o barriga).
mal de queixalmedicina
dolor de muelas.
mal de ronyonsmedicina
dolor de riñones.
mal de Sant Llàtzermedicina [elefantiasi]
mal de San Lázaro.
mal de Sant Llàtzermedicina [lepra]
mal de San Lázaro,
lepra,
malatía.
mal de Sant Rocmedicina
silicosis.
mal d'estómacmedicina
dolor de estómago.
mal de ventremedicina
dolor de vientre (o de barriga fam, o de tripa fam).
mal d'ofegormedicina
asma,
ahogo,
disnea.
mal dolent (o lleig)medicina
cáncer.
mal donat
embrujo,
hechizo (o hechicería).
mal d'orellamedicina
dolor de oídos.
mal d'ull
mal de ojo,
aojamiento.
mal francèsmedicina [sífilis]
mal francés.
mal haja! (o mal hagueu!)
¡mal haya!,
¡maldito sea!
Mal haja el diable!, ¡mal haya el diablo!
mal menorfamiliarment
mal menor.
mal per malfiguradament i familiarment
mal por mal.
no hi ha mal que duri cent anys, ni cos que no el pugui resistir
no hay mal que cien años dure.
posar mal
[entre dues o més persones]
sembrar cizaña.
posar mal allà on no n'hi ha
ver mal en todas partes.
prendre mal
hacerse daño,
lastimarse.
Ves amb compte, no prenguis mal!, ¡ten cuidado, no te hagas daño!
prendre mal
accidentarse,
tener (o sufrir) un accidente.
Han pres mal amb el cotxe, han tenido un accidente con el coche.
tenir mal de corfiguradament
tener el estómago en los pies (o en los talones).
veure mal
[en alguna cosa]
ver mal.
adverbi
[usat generalment precedint un participi passat en funció adjectiva]
[no gens bé]
mal.
Una cosa mal feta, una cosa mal hecha.
Si mal no recordo, si mal no recuerdo.
[en expressions de maledicció]
¡así...!,
¡ojalá...!
Mal et morissis!, ¡así te mueras!
[en posició inicial]
[difícilment]
mal.
Mal pot explicar-ho si ell mateix no ho entén, mal puede explicarlo si él mismo no lo entiende.
anar (o tombar) a mal
[empitjorar]
ir a menos,
ir de mal en peor.
mal que
[encara que]
mal que,
aunque.
Mal que rebentis, no et donaré un cop de mà, aunque revientes, no te echaré una mano.