-
verb transitiu
- heraus-nehmen, -holen, -ziehen.
- també figuradament ent-, weg-nehmen.
- [Fleck] entfernen.
- [Kopf, Zunge] herausstrecken.
- [Wasser] schöpfen.
- [Waffe aus der Scheide, Zahn, Los, Schlüsse] ziehen.
- treure (algú) a ballar jemanden zum Tanz auffordern.
- treure (algú) de casa jemanden hinauswerfen.
- treure (algú) d'un càrrec jemanden aus einem Amt oder aus einer Stellung entlassen.
- treure un nen del col·legi ein Kind aus der Schule nehmen.
- treure (algú) d'un mal pas jemandem aus der Patsche helfen.
- treure (od llançar) al mercat herausbringen.
- treure d'una quantitat x unitats x Einheiten von einer Menge (oder Zahl) abziehen oder subtrahieren.
- treure diners d'(una cosa) aus etwas Geld machen.
- treure la grossa den Haupttreffer gewinnen.
- treure una còpia eine Abschrift anfertigen, eine Kopie machen.
- treure fulla (flor, fruit) Laub (Blüten, Früchte) treiben (oder tragen).
- treure les castanyes del foc (auch fig) die Kastanien aus dem Feuer holen.
- treure la pols d'(una cosa) etwas abstauben.
- treure el menjar brechen.
- treure sang pel nas Nasenbluten haben.
- treure una moda eine Mode einführen oder schaffen.
- treure un malnom a (algú) für jemanden einen Spitz- (oder Spott-)namen erfinden.
-
què en treus?
was hast du davon?.
• was hilft's dir? - què n'he de treure was soll mir das nützen?
-
no en trec res
das hilft mir nichts.
• davon habe ich nichts. - verb reflexiu treure's l'abric den Mantel ablegen.
- treure's la camisa (sich dat) das Hemd ausziehen.
- treure's (una cosa) de la barretina sich (dat) etwas aus dem Kopf schlagen.
- treure's (una cosa) de la boca sich (dat) etwas vom Mund absparen.
-
treure's del damunt (od de sobre) (algú) od (una cosa)
sich von jemandem oder etwas befreien.
• jemanden oder etwas loswerden bzw abschütteln.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat