-
verb intransitiu
- ankommen, eintreffen.
- [Zug, Schiff] einlaufen, einfahren.
- [Post auch] einlaufen.
- [Zeit, Gelegenheit] kommen.
- van arribar ahir sie sind gestern angekommen.
- hem arribat bé wir sind gut angekommen.
- va arribar corrents er kam angerannt.
- arribeu just a temps ihr kommt gerade rechtzeitig.
- ha arribat una carta per a tu es ist ein Brief für dich gekommen.
-
arribar a casa
nach Hause kommen.
• zu Hause ankommen. - ja hi arribem! wir sind gleich da!
- arribar a Barcelona (a l'aeroport) in Barcelona (am Flughafen) ankommen.
- a quina via arriba el tren? auf welchem Gleis fährt der Zug ein?
- hem arribat fins a la font wir sind bis zur Quelle gekommen.
- l'aigua va arribar (fins) al tercer esglaó das Wasser reichte bis zur dritten Stufe.
- amb la mà arribo al sostre mit der Hand reiche ich bis an die Decke. figuradament
- aquest xicot arribarà lluny (a president) dieser Junge wird es weit (bis zum Präsidenten) bringen.
- va arribar als cent anys er erreichte das Alter von hundert Jahren.
- no arribaré a vell ich werde nicht alt werden.
- hem arribat als mil socis wir haben es auf tausend Mitglieder gebracht.
- els espectadors no arribaven a una vintena es waren nicht einmal zwanzig Zuschauer.
- arribar a una conclusió (a un acord) zu einem Schluss (einer Einigung) kommen.
- els diners no ens arribaran fins a final de mes das Geld wird uns nicht bis zum Monatsende reichen.
-
és massa car; no hi arribo
es ist zu teuer.
• ich habe nicht genug Geld dafür. - arribi el que arribi was auch immer kommen mag.
- arribar a [+ inf] letzten Endes....
- arribarà a aconseguir-ho letzten Endes wird er es erreichen.
- no arribo a veure-ho bé ich kann es nicht richtig sehen.
- no arribo a veure-ho clar ich schaue da nicht ganz durch.
- si ho arribo a saber...! hätte ich das gewusst,...!
- ha arribat a (és)ser molt ric er ist mit der Zeit sehr reich geworden.
- que n'arribes a (és)ser, de ximplet! was für ein Dummerchen du bist!
- han arribat a dir que... sie haben sogar gesagt, (dass)... verb reflexiu
- arribar-se al forn (schnell) mal zum Bäcker rübergehen, -schauen.
- m'hi arribaré en un salt i li ho diré ich werde auf einen Sprung dort vorbeigehen und es ihm sagen.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat