-
femení
- Art, Weise f.
- especialment art Manier f.
- manera de pensar (viure) Denk-(Lebens-)weise, -art f.
- manera de fer (treballar) Handlungs-(Arbeits-)weise f.
- a la manera catalana nach katalanischer (oder auf katalanische) Art.
- a la manera de Dalí (daliniana) in der Art (oder Manier) Dalís, in Dalíscher Art oder Manier.
- a la meva manera auf meine Weise, nach meiner Art.
- a manera de [in Form von] als.
- a manera d'excusa (de regal) vorwand-(geschenk-)weise.
- d'altra manera sonst, andernfalls.
- d'aquesta manera auf diese Art (und Weise), auf diese Weise.
- d'aquella manera [als Antwort] so einigermaßen.
-
de cap manera od de cap de les maneres
keineswegs, durchaus nicht.
• auf keinen Fall. -
de mala manera
schlecht.
- übel.
- böse.
- familiarment [sehr] unsinnig, mordsmäßig.
- de manera que so (in der Weise)... dass....
- hem de procedir de (tal) manera que... wir müssen so (oder in der Weise) vorgehen, dass ...
- no hi havia ningú, de manera que me'n vaig tornar a casa es war niemand da, also ging ich wieder nach Hause.
- de manera que ja ho sabies? du wusstest es also schon?
-
de tota manera od de totes maneres
auf jeden Fall.
• ohnehin. - d'una manera senzilla auf einfache (bzw in einfacher) Weise, einfach.
- d'una manera casual zufällig(erweise).
- d'una manera gradual stufenweise.
-
d'una manera o (d'una) altra
auf die eine oder andere Weise, irgendwie.
• so oder so. - en certa manera in gewisser Weise, gewissermaßen.
- quina manera wie...!
- quina manera de ploure! wie es regnet!
- quina manera de parlar! so spricht man doch nicht!
- i de quina manera! und wie!
- segons la meva manera de veure meiner Anschauung nach.
- sobre (od en gran) manera über die Maßen, übermäßig.
-
fer per manera de [+ inf] od que [+ subj]
es so einrichten, dass (+ ind).
• zusehen dass (+ ind). - no haver-hi manera unmöglich sein.
- no hi ha manera de convèncer-lo es ist unmöglich, ihn zu überreden. plural
- Manieren, Umgangsformen f pl, Benehmen n.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat