-
masculí invariable
- Grund, (auch Gefäß, Schiff, Kasten, Koffer) Boden m.
- [Schlucht, Brunnen] Grund m.
-
[Raum, Saal, Foto]
Hintergrund m.
- pintura auch Grund, Fond m.
- tèxtil (Unter)Grund, Fond m.
-
figuradament
Innerste(s) n.
- Grund.
- Kern m.
- literatura Gehalt, Inhalt m.
- economia Fonds m.
- [Bibliothek, Verlag] Bestand m.
- esport Ausdauer f.
- el fons del mar der Meeres-grund, -boden.
- el fons de l'ull der Augenhintergrund.
- el fons de la qüestió der Kern der Sache.
-
el fons i la forma
Gehalt und Gestalt.
• Form und Gehalt oder Inhalt. - fons d'amortització (de desenvolupament, d'inversió, de reserva) Tilgungs- oder Amortisations-(Entwicklungs-, Investment-, Reserve-) fonds m.
- el Fons Monetari Internacional der Internationale Währungsfonds.
- fons sonor Geräuschkulisse f.
- els baixos fons die Unterwelt.
- doble fons doppelte(r) Boden m.
- article de fons Leitartikel m.
- cursa de (mig) fons Langstrecken-(Mittelstrecken-)lauf m.
- corredor de fons Langstreckenläufer m.
- esquí de fons Langlauf m.
- mar de fons Grundsee f.
- una persona de bon (mal) fons ein von Grund auf guter (schlechter) Mensch.
-
a fons
gründlich.
• kräftig, fest. - conèixer (una cosa) a fons etwas gründlich kennen.
- pitjar l'accelerador a fons voll aufs Gaspedal treten.
- al fons de la vall unten im Tal.
- al fons de la sala hinten im Saal.
- vull arribar al fons de l'assumpte ich will der Sache auf den Grund gehen.
- del fons del cor aus tiefstem Herzen.
- en el (od al) fons figuradament im Grunde (genommen). plural economia
- Mittel, Gelder n pl.
- els fons públics die öffentlichen Mittel, die Staatsgelder n pl.
- taló sense fons ungedeckte(r) Scheck m.
- estar sense fons zahlungsunfähig sein.
- estar malament de fons familiarment knapp bei Kasse sein.
- no hi ha fons banca keine Deckung f.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat