cara

femení faccia, viso m, volto m, muso m iron. || [semblant] faccia, aria, cera, sembiante m. || [d'un objecte] faccia, dritto m. || [d'un disc] lato m. || [d'una moneda] faccia, testa, croce, retto m, verso m. || [d'un full] facciata, faccia, retto m, verso m. || [costat] faccia, superficie, lato m. || [de la lluna] faccia. || geom faccia. || arquit facciata. || [d'una roba] faccia, diritto m. || bot cara. || fig faccia, aspetto m, piega, andamento m, aspetto m. || a cara o creu a testa o croce. || a la cara d'algú fig in (o di) faccia a qualcuno, davanti a qualcuno. || cara a (o per) cara fig faccia a faccia, a quattr'occhi. || caure la cara de vergonya a algú fig sentirsi come un cane bastonato, piangere (o nascondersi) per la vergogna. || clavar (o tirar, o fer petar) per la cara fig [retreure violentament] rinfacciare, gettare in faccia, rimproverare. || de cara di faccia. || de cara a la paret faccia al muro. || desfer (o girar, o rompre) la cara fig conciare per le feste, spianare le costole (o le costure). || donar (o treure) la cara fig [en un afer] mostrarsi interessato -a. || donar (o treure) la cara per algú esporsi per qualcuno. || escopir a la cara d'algú sputare in faccia a qualcuno. || fer bona (o mala) cara avere buona (o cattiva) cera. || fer (o plantar) cara fig tener testa a (o affrontare) qualcuno, far fronte a qualcuno. | mancare di rispetto verso qualcuno. || fer cara de circumstàncies fig fare la faccia di circostanza. || fer cara de pomes agres fig avere una faccia sinistra (o brutta), avere un'aria tirata. | [no trobar-se bé] avere una brutta cera (o un viso pallido, o una faccia smorta). || fer cara estirada (o llarga) fig fare il muso (o il ceffo, o il grugno). || fer (o tenir) dues cares fig avere due facce, fare il doppio gioco, avere il piede in due staffe. || fer la cara nova a algú fig rompere la faccia (o le ossa) a qualcuno, conciare qualcuno per le feste. || fer per la seva bona cara fig fare per i suoi begli occhi. || girar (o negar) cara fig fuggire, tagliare la corda, scappare, svignarsela, sgattaiolare. || girar la cara fig = fer la cara nova a algú. || no mirar la cara a algú fig non guardare in faccia qualcuno. || no saber on té la cara fig non sapere neanche dove ha la testa. || pagar amb la cara (o portar una cosa escrita a la cara) fig portare scritto sulla fronte (o in faccia). || rentar la cara fig adulare, lusingare, leccare le scarpe, dare il sapone. || rompre's la cara sudare sangue (o sette camicie), sgobbare. || sense mirar cara ni ulls fig senza rispetto, senza riguardo. || tenir (o fer) cara de bon any (o de pa de ral, o de lluna) fig avere una bella cera (o un buon aspetto). || tenir cara d'ovella i urpes de llop fig essere un'acqua cheta, sembrare una gattamorta. || tenir (o fer) cara de jutge (o de tres déus, o de pocs amics) fig avere (o fare) la faccia arcigna (o severa, o truce, o bieca, o un sembiante burbero, o un musone [o ceffo] da galera). || tenir (o fer) cara de malícia (o de Judes, o de nyau-nyau) avere faccia da ipocrita (o da falso, o da traditore, o da furbo). || tenir (o fer) cara de pasqua fig avere una faccia allegra (o ridente, o smagliante), essere allegro come una pasqua. || tenir cara i ulls fig avere un bell'aspetto, essere ben fatto. || tenir la cara gruixuda fig avere (una, o la) faccia tosta (o faccia di bronzo). || trencar la cara a algú fig rompere la faccia a qualcuno, conciare qualcuno per le feste, rivedere il pelo (o le costole) di qualcuno. || veure's les cares fig [amenaça] legarsela al dito, arrivederci!, arrivederci a Filippi! Ja ens veurem les cares!, questa me la lego al dito!, ci rivedremo a Filippi!