deixar.
He dejado al niño con mis padres, he deixat el nen amb els meus pares.
Déjalo ir a la fiesta, deixa'l anar a la festa.
Dejar estéril una tierra, deixar estèril una terra.
[olvidar]
deixar.
Me lo he dejado en casa, m'ho he deixat a casa.
deixar,
abandonar.
Por ella ha dejado a la mujer y los hijos, per ella ha deixat la dona i els fills.
deixar,
cessar.
Esto ha dejado de tener interés, això ha deixat de tenir interès.
Dejó de estudiar, va deixar d'estudiar.
parar.
Ha dejado de llover, ha parat de ploure.
donar,
produir.
Sus negocios le han dejado grandes beneficios, els seus negocis li han donat grans beneficis.
¡deja eso! (o ¡déjalo!, o ¡déjalo estar!)
deixa-ho córrer!
dejar aparte
deixar de banda.
dejar atrás
deixar endarrere (o darrere, o enrere).
dejar caerfiguradament
deixar caure.
Mientras hablábamos dejó caer que quería abandonar los estudios, mentre parlàvem va deixar caure que volia abandonar els estudis.
dejar correr
deixar córrer.
dejar decir (o hablar)
deixar dir (o parlar).
dejar dicho
fer dir,
avisar.
Dejé dicho que no me molestara nadie, vaig fer dir que no em molestés ningú.
dejar que
deixar,
permetre de.
Deja que tu mujer trabaje, deixa treballar la teva dona.
Déjale que se defienda, deixa'l defensar-se.
dejar (o dejar mucho, o bastante) que desear
deixar (o deixar molt, o bastant) a desitjar.
dejémoslo así
deixem-ho així.
no dejar de
no deixar de.
No dejes de llamarme, no deixis de trucar-me.
no dejes para mañana lo que puedes hacer hoy
el que puguis fer avui, no ho deixis per a l'endemà (o no ho esperis fer demà).
si me dejan
si m'ho deixen fer,
si m'ho permeten.
verbpronominal
fer-se.
El frío se deja ya sentir, el fred ja es fa sentir.
deixar-se.
Dejarse llevar por la multitud, deixar-se portar per la multitud.
[descuidarse]
deixar-se,
deixar-se anar.
dejarse caerfiguradament i familiarment
deixar-se caure.
Se dejó caer por la reunión, es va deixar caure a la reunió.
dejarse convencer
deixar-se convèncer.
dejarse de
deixar-se de.
Déjate de tonterías, deixa't de bestieses.
dejarse ir
deixar-se,
deixar-se anar.
dejarse llevar por
deixar-se dur (o portar) per.
Dejarse llevar por los celos, deixar-se dur per la gelosia.
dejarse rogar
fer-se pregar.
dejarse verfamiliarment
deixar-se veure.
Por fin se dejó ver, a la fi es deixà veure.