de2

    preposició [d' vor Vokal, auch wenn ein stummes h davor steht]
  1. [in Adverbialbestimmungen: Entfernung, Trennung; Ausgangspunkt, Herkunft] treu la pols de l'armari! wisch den Staub vom Schrank!
  2. l'he perdut de vista ich habe ihn aus den Augen verloren.
  3. d'on vens? woher kommst du?
  4. vinc de casa ich komme von daheim.
  5. soc de Girona ich bin aus Girona.
  6. saluda'l de part meva! grüß ihn von mir!
  7. el pa és d'ahir das Brot ist von gestern.
  8. la nena se'm va penjar del coll das Mädchen hängte sich an meinen Hals.
  9. cal partir d'aquesta hipòtesi man muss von dieser Hypothese ausgehen.
  10. [in Verbindung mit a oder en] d'aquí a la porta hi ha tres metres von hier bis zur Tür sind es drei Meter.
  11. treballo del matí al vespre ich arbeite von morgens bis abends.
  12. hi havia de vint a trenta persones es waren zwischen zwanzig und dreißig Personen dort.
  13. van de casa en casa sie gehen von Haus zu Haus.
  14. vindran de demà en quinze sie kommen morgen in vierzehn Tagen.
  15. [Zeitraum, in festen Wendungen] de dia tags.
  16. de nit nachts.
  17. de (bon) matí (früh)morgens.
  18. d'hora früh.
  19. de moment im Augenblick.
    • vorläufig.
  20. [Art und Weise, besonders in festen Wendungen] de dret geradewegs.
  21. de genollons auf den Knien.
  22. d'un glop mit einem Schluck.
  23. de pressa schnell.
  24. de bat a bat sperrangelweit.
  25. de nou en nou noch ganz neu.
  26. [Gleichsetzung] fa de paleta er arbeitet als Maurer.
  27. (si) jo (fos) de tu, no hi aniria wenn ich du wäre, würde ich nicht hingehen.
  28. de joveneta m'agradaven als junges Mädchen gefielen sie mir.
  29. [Hinsicht] d'això, no en sé res davon weiß ich nichts.
  30. parlem de tot wir sprechen über alles.
  31. [Mittel, Werkzeug] tothom picava de peus alle stampften mit den Füßen auf.
  32. viuen d'almoines sie leben von Almosen.
  33. [Grund, Ursache] ploraven de ràbia sie weinten vor Zorn.
  34. ens rebentàvem de riure wir platzten vor Lachen.
  35. de tant treballar ja no sé on toco vor lauter Arbeit weiß ich nicht mehr, wo mir der Kopf steht.
  36. [Agens in einigen passivischen Wendungen, statt per] com és sabut de tothom wie allgemein bekannt ist.
  37. seguit dels més valents von den Tapfersten gefolgt.
  38. [in allerlei substantivischen Attributen, die im Deutschen oft ohne Präposition mit dem Genitiv, einem Adjektiv oder durch Zusammensetzung beziehungsweise Juxtaposition gebildet werden] formatge d'Holanda holländischer Käse.
  39. vent del nord Nordwind.
  40. el comte d'Urgell der Graf von Urgell.
  41. Carles d'Àustria Karl von Habsburg.
  42. la casa del meu pare das Haus meines Vaters.
  43. el castell de Peralada das Schloß von Peralada.
  44. el castell de Heidelberg das Heidelberger Schloß.
  45. una cançó d'en Raimon ein Lied von Raimon.
  46. una dona de trenta anys eine Frau von dreißig Jahren oder eine dreißigjährige Frau.
  47. un home de talent ein Mann von Talent oder ein talentierter Mann.
  48. la ciutat de Tarragona die Stadt Tarragona.
  49. el nom de Gustau der Name Gustav.
  50. el mes d'abril der Monat April.
  51. el carrer (de) Beethoven die Beethovenstraße.
  52. un anell d'or ein Goldring oder ein goldener Ring oder ein Ring von bzw aus Gold.
  53. una col·lecció de gots de cervesa eine Sammlung von Biergläsern.
  54. l'arribada del tren die Ankunft des Zuges.
  55. l'estudi del passat das Studium der Vergangenheit.
  56. un amic d'ell ein Freund von ihm.
  57. una màquina d'escriure eine Schreibmaschine.
  58. [Bereich oder Ausmaß einer Eigenschaft] és mestre de professió er ist Lehrer von Beruf.
  59. estret de pit schmalbrüstig.
  60. curt de vista kurzsichtig.
  61. llarg de tres metres von drei Metern Länge oder drei Meter lang.
  62. un text difícil de (od un text de mal) traduir ein schwer übersetzbarer (oder zu übersetzender) Text.
  63. [partitiv] he begut un got de vi ich habe ein Glas Wein getrunken.
  64. un parell de sabates ein Paar Schuhe.
  65. tres d'ells drei von ihnen.
  66. alguns de nosaltres einige von uns.
  67. quelcom de semblant etwas Ähnliches.
  68. res de bo nichts Gutes.
  69. res de nou nichts Neues.
  70. el llibre dels llibres das Buch der Bücher.
  71. el més petit de tots der Allerkleinste.
  72. més (menys) de mil mehr (weniger) als tausend.
  73. [in Verbindung mit com] tots saben com és d'important aquesta associació alle wissen, wie wichtig dieser Verein ist.
  74. [in Verbindung mit en] la llet fresca s'ha acabat, però encara n'hi ha de condensada die Frischmilch ist alle, aber es ist noch Kondensmilch da.
  75. ells tenen un cotxe nou i nosaltres (en tenim) un de vell sie haben ein neues Auto und wir (haben) ein altes.
  76. [emotional] quina meravella d'autopista! was für ein Wunderwerk von Autobahn!
  77. el ruc d'en Pere s'ho creu der Esel von Peter glaubt es.
  78. pobre de mi, com vols que ho sàpiga, jo? ich Armer, woher soll ich das wissen?
  79. pobre (od ai) de tu! wehe dir!
  80. [zur Rektion erforderlich] no s'han adonat de l'errata sie haben den Druckfehler nicht bemerkt.
  81. ara em penedeixo d'haver-t'ho dit jetzt bereue ich, es dir gesagt zu haben.
  82. l'avi es recorda de tot Opa erinnert sich an alles.
  83. tinc ganes d'anar a la platja ich habe Lust, an den Strand zu gehen.
  84. un gest digne de lloança eine lobenswerte Geste.
  85. series ben capaç de matar-lo du wärest wohl fähig, ihn umzubringen.
  86. [Fakultativ: in Infinitivsätzen, die als direktes Objekt fungieren] he decidit d'anar-hi demà ich habe beschlossen, morgen hinzugehen.
  87. m'han ofert de traduir-ho man hat mir angeboten, es zu übersetzen.
  88. prova d'entendre-ho versuche, es zu verstehen.
  89. [selten auch mit Substantiven, zur Betonung des partitiven Sinnes] no saben de lletra (od de llegir) sie sind des Lesens unkundig (oder sie können nicht lesen).
  90. [in Infinitivsätzen, die als nachgestelltes logisches Subjekt gelten] feia goig de veure-les es war eine Augenweide, sie zu sehen.
  91. no li era permès d'anar-hi es war ihm nicht erlaubt, dorthin zu gehen.
  92. és una temeritat de sortir amb aquest temps es ist eine Tollkühnheit, bei diesem Wetter hinauszugehen.
  93. [Extraposition] d'estudiar, no estudio gaire, però aprovaré lernen tu ich nicht viel, aber ich werde bestehen.
  94. aquesta és ben gran, de casa es ist ziemlich groß, dieses Haus.
  95. de cantar, no en sé singen kann ich nicht.
  96. de sopa, no en vull Suppe möchte ich nicht oder keine.
  97. se'n queixen molt, de tu über dich beklagen sie sich sehr.
  98. de pomes, n'hi ha poques Äpfel sind wenig(e) da.
  99. en soc un bon amic, d'ell von ihm bin ich ein guter Freund.
  100. no ho faré pas, d'abandonar-te verlassen werde ich dich nicht.
  101. d'elegant, no hi va gens elegant geht er gar nicht.
  102. [in Verbalperiphrasen u. zusammengesetzten Präpositionen. zB siehe acabar, deixar, ésser, haver; abans, dalt, des, fora, prop, vista]



  103. Vegeu també:
    de1



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat