deixar

    verb transitiu
  1. [besonders + inf, dat oder Orts-bzw Zustandsangabe] lassen.
  2. hin-, weg-legen, aus der Hand legen.
  3. [jemanden, einen Ort] verlassen, arc lassen.
  4. [von jemandem oder etwas] lassen.
  5. [Tätigkeit, Gewohnheit, Wohnung] aufgeben.
  6. [Spur, Geschmack, Eindruck; Erbe, Hinterbliebene] hinterlassen.
  7. [Essen] stehen lassen.
  8. [Rest] übrig lassen.
  9. [Gewinn] bringen, abwerfen.
  10. banca (ver)leihen.
  11. deixa el ganivet! leg das Messer hin!
  12. van deixar Barcelona i es van establir a Reus sie zogen von Barcelona fort und ließen sich in Reus nieder.
  13. no poden deixar l'alcohol sie können das Trinken nicht lassen oder aufgeben, sie können nicht vom Alkohol lassen.
  14. ha deixat la boxa er hat das Boxen aufgegeben.
  15. vaig deixar caure el gerro ich ließ die Vase fallen.
  16. no li deixen portar pantalons man lässt sie keine Hosen tragen.
  17. el van deixar morir sie ließen ihn sterben.
  18. deixen dormir el gos al llit sie lassen den Hund im Bett schlafen.
  19. no el deixen anar al cine sie lassen ihn nicht ins Kino.
  20. la van deixar entrar man ließ sie hinein.
  21. deixa passar l'ambulància lass den Krankenwagen durch!
  22. deixa'm anar a estendre la roba! ich muss jetzt die Wäsche aufhängen!
  23. deixa que s'ho cregui! lass es sie nur glauben!
  24. com podies deixar que l'insultessin! wie konntest du zulassen, dass man ihn beschimpft!
  25. em pots deixar el llapis? kannst du mir den Bleistift leihen?
  26. el tribunal va deixar els fills a la mare das Gericht überließ die Kinder der Mutter.
  27. aquesta feina, la deixo per a vosaltres diese Arbeit überlasse ich euch.
  28. on has deixat les claus? wo hast du die Schlüssel gelassen?
  29. et deixaré a l'estació ich setze dich am Bahnhof ab.
  30. hi van deixar molts diners (la vida) sie ließen (oder verloren) dabei viel Geld (ihr Leben).
  31. deixa-ho tot tal com està! lass alles so (stehen bzw liegen), wie es ist!
  32. deixa la finestra oberta! lass das Fenster offen!
  33. deixa'm en pau! lass mich in Ruhe!
  34. t'ho deixaré barat ich (über)lasse es dir billig.
  35. la mare sempre ens deixa el dinar preparat Mutter lässt uns das Mittagessen immer vorbereitet.
  36. Bruckner va deixar la simfonia inacabada Bruckner hinterließ die Sinfonie unvollendet.
  37. han deixat escrit que tornen de seguida sie haben (auf einem Zettel) hinterlassen, dass sie sofort zurückkommen.
  38. l'excursió em va deixar rendit ich war von dem Ausflug erschöpft.
  39. el deixen de banda sie schieben ihn beiseite.
  40. vam deixar tots els altres cotxes endarrere wir ließen alle anderen Autos hinter uns zurück.
  41. no ho deixis per a després (demà)! verschiebe es nicht auf später (morgen)!
  42. verb intransitiu
  43. aquesta roba deixa dieser Stoff färbt ab.
  44. aquest negoci deixa molt dieses Geschäft ist sehr einträglich.
  45. deixa, ja ho faig jo! lass nur, das mache ich schon!
  46. deixar de [+ inf] aufhören zu + inf.
  47. he deixat de fumar ich habe aufgehört zu rauchen.
    1. ich rauche nicht mehr.
    2. ich habe das Rauchen gelassen oder aufgegeben.
  48. ha deixat de ploure es hat aufgehört zu regnen.
    • es regnet nicht mehr.
  49. això ha deixat d'interessar-me das interessiert mich nicht mehr.
  50. els dinosaures han deixat d'existir es gibt keine Dinosaurier mehr.
  51. no deixar de [+ inf] nicht aufhören zu + inf.
    • nicht unterlassen (oder versäumen bzw vergessen) + inf.
  52. no deixis de visitar-nos! du musst uns unbedingt besuchen!
  53. no deixaré de venir, encara que nevi ich werde kommen, auch wenn es schneit.
  54. no deixa de ser el teu pare er ist immerhin dein Vater.
  55. no deixa d'estranyar-me es wundert mich immerhin.
  56. no puc deixar de denunciar-te ich kann nicht umhin, dich anzuzeigen.
  57. verb reflexiu
  58. (auch deixar-se anar) sich gehen lassen, sich vernachlässigen.
  59. [etwas] vergessen, liegen -, stehen -, hängen lassen.
  60. [Wort, Zeile, jemanden] aus-, weglassen, über-gehen, -springen.
  61. deixar-se pegar (enganyar) sich schlagen (täuschen) lassen.
  62. deixar-se manar pels fills sich von den Kindern kommandieren lassen.
  63. deixar-se portar per la ira sich vom Zorn hinreißen lassen.
  64. deixar-se sentir spürbar werden.
  65. deixar-se veure sich sehen (oder blicken) lassen.
  66. deixar-se créixer els cabells sich die Haare wachsen lassen.
  67. deixar-se barba (bigotis) sich einen (Schnurr)Bart wachsen lassen oder umg stehen lassen.
  68. deixar-se de [+ subst pl od inf] [meist in Aufforderungen] lassen.
  69. deixeu-vos de ximpleries! lasst den Unsinn!
  70. deixa't de llegir novel·les i treballa més! lies nicht so viele Romane und arbeite mehr!



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat