-
verb intransitiu
- vorbei-, vorüber-gehen bzw -kommen, -ziehen, -fahren, -fließen.
- durch-gehen bzw -kommen, -ziehen, -fahren, -fließen.
- eintreten, hineingehen bzw hereinkommen.
-
passieren, geschehen.
- vorkommen.
- sich abspielen.
- sich zutragen.
-
[aufhören, verschwinden]
vorbei-, vorüber-gehen.
• vergehen. - [im Kartenspiel] passen.
- acaba de passar una parella gerade ist ein Paar vorbeigegangen.
- el tren encara no ha passat der Zug ist noch nicht durchgefahren.
- passeu! herein!
- m'ha passat una desgràcia mir ist ein Missgeschick geschehen oder passiert.
- passi el que passi was auch (immer) geschehen mag.
- què passa? was ist los?
-
què et passa?
was hast du (denn)?.
- was ist mit dir los?
- was fehlt dir?
- què ha passat? was ist passiert oder geschehen?
- les vacances passen de pressa die Ferien gehen schnell vorbei.
- el temps passa volant die Zeit vergeht im Flug.
- ja ha passat l'hivern (el perill) der Winter (die Gefahr) ist schon vorbei.
- t'ha passat el mal de cap? haben sich deine Kopfschmerzen gelegt?
- ja me n'han passat les ganes mir ist die Lust dazu vergangen.
- aquest alumne (projecte de llei) no passarà dieser Schüler (Gesetzentwurf) wird nicht durchkommen.
- aquesta (mentida) sí que no passa das (diese Lüge) nimmt dir niemand ab.
- aquesta redacció encara pot passar dieser Aufsatz geht (gerade) noch.
- anar passant figuradament einigermaßen (oder leidlich) durchkommen.
- deixar passar (algú) (la claror) jemanden (das Licht) durchlassen.
- deixar passar una falta einen Fehler durchgehen lassen.
- deixar passar una ocasió eine Gelegenheit vorbeigehen lassen.
- passar de llarg vorbei-gehen bzw -fahren (ohne zu halten).
- passar inadvertit od desapercebut unbemerkt bleiben.
- passar sense pena ni glòria sang- und klanglos über die Bühne gehen.
- van passar al saló sie gingen in den Salon hinüber.
- feu-lo passar al despatx führt ihn ins Büro.
- passar a la classe superior in die nächste Klasse kommen.
- passar a l'oposició in die Opposition gehen.
- passem a un altre tema! gehen wir zu einem anderen Thema über!
- ha passat a oficial er ist zum Offizier befördert worden.
- passen d'un extrem a l'altre sie fallen von einem Extrem ins andere.
- ha passat a (és)ser el director er ist zum Direktor geworden.
- passem a votar od a la votació! schreiten wir zur Abstimmung!
- passen amb molt poc sie kommen mit sehr wenig aus.
- les faldilles no li passaven dels genolls der Rock reichte ihr nicht über die Knie.
- passar de mida das Maß überschreiten.
-
passar de moda
aus der Mode kommen.
• veralten. - passo dels setanta (anys) ich bin über siebzig (Jahre alt).
- el malalt no passarà d'aquesta nit der Kranke wird diese Nacht nicht überleben.
- això ja passa de la ratlla od de taca d'oli! das geht nun doch zu weit!
- passar entre dues files zwischen zwei Reihen durchgehen.
- no passis per aquest carrer! geh (bzw fahr) nicht durch diese Straße!
- vam passar per un corriol wir gingen auf einem Pfad.
- vas passar pel meu costat sense veure'm du gingst an mir vorbei, ohne mich zu sehen.
- per on passem? wie gehen (bzw fahren) wir?
- jo passaria per Lió ich würde über Lyon fahren.
- vaig passar per casa teva ich kam bei dir vorbei.
- aquest tren passa per Mataró der Zug fährt über Mataró.
- ara passem per damunt de París wir fliegen jetzt über Paris.
- el Ter passa per Ripoll der Ter fließt durch Ripoll.
- el gas passa per aquesta canonada das Gas strömt durch diese Leitung.
- l'armari no passa per la porta der Schrank geht nicht durch die Tür.
- això em va passar pel cap das ging mir durch den Kopf.
- passar per dures proves schwere Prüfungen durchmachen.
- passar per tot alles hinnehmen, sich alles gefallen lassen.
- passar per damunt de tot sich über alles hinwegsetzen.
- passaria fàcilment per català er würde ohne weiteres als Katalane durchgehen.
- passava per lladre er galt als Dieb.
- es fa passar per metge er gibt sich als Arzt aus. verb transitiu
-
überqueren, passieren.
• [zu Fuß] auch überschreiten. - durchqueren bzw -fahren, -dringen, -bohren, -stechen, -stecken, -ziehen.
-
hinüber- (bzw herüber-)bringen.
- [ans andere Ufer] über-holen, -fahren, -setzen.
- (auch passar de contraban) (durch)schmuggeln.
-
(weiter)geben.
- [mit der Hand] auch reichen.
- [Ball] ab-, zu-spielen, ab-, weiter-geben, passen.
- [Geld] zukommen lassen.
- [Botschaft] übermitteln.
-
(durch)sieben.
- (durch)filtern.
- gastronomia auch (durch)passieren.
- [Riegel] vorschieben.
- [Fahrzeug, Läufer] überholen.
-
[an Größe]
überragen.
• figuradament über-holen, -treffen, -flügeln. -
[Hindernis]
überwinden.
• esport auch überspringen. - [Tennisgegner; Zensur] passieren.
- [Fehler] durchgehen lassen.
- [Schlimmes] durchmachen.
- [Zeit, Urlaub] verbringen.
- [Film, Dia] vorführen.
- passar camí vorankommen.
- passar curs [in der Schule] versetzt werden.
-
passar un examen
eine Prüfung bestehen.
• sich einer Prüfung unterziehen. - passar gana hungern, Hunger leiden.
- passar penes i treballs schwere Prüfungen (oder Schweres) durchmachen.
- passar una malaltia eine Krankheit durchmachen.
- passar mala nit eine unruhige Nacht verbringen.
- només ho faig per passar l'estona das mache ich nur, um mir sie Zeit zu vertreiben.
- passi-ho bé! [höflicher Abschiedsgruß] auf Wiedersehen!
- passar un text a màquina einen Text abtippen.
- passar (algú) a un altre departament jemanden in eine andere Abteilung versetzen.
- passar el gra pel garbell das Korn duchsieben.
- passar el fil pel forat de l'agulla den Faden durch das Öhr ziehen oder führen.
- passar la mà per (una cosa) mit der Hand über etwas streichen oder fahren.
- passar el drap per la taula mit dem Tuch über den Tisch wischen.
- passar l'escombra per l'habitació das Zimmer ausfegen.
- caldria passar-hi la planxa es sollte aufgebügelt werden.
-
passar (una cosa) per alt
etwas übersehen.
• figuradament etwas verzeihen. - aquesta vegada t'ho passo, però no ho facis mai més diesmal lasse ich es dir durchgehen, aber tu es nie wieder.
- verb reflexiu verderben, schlecht werden.
- verblühen, verwelken.
- figuradament i familiarment zu weit gehen.
- passar-se a l'enemic zum Feind überlaufen.
- s'ha passat als socialistes er ist zu den Sozialisten übergetreten.
- passar-se d'(una cosa) auf etwas verzichten, sich einer Sache enthalten.
- passar-se la vida treballant sein Leben mit Arbeit verbringen.
- passar-la (od passar-s'ho) bé das Leben genießen.
- (no) passar-s'ho bé sich (nicht) amüsieren.
- passar-se la mà pel front sich (dat) mit der Hand über die Stirn fahren.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat