-
verb transitiu
- (an-, auf-, hin-)setzen, stellen, legen.
-
[Anmerkung]
machen, tun.
• schreiben. - [Antrag] stellen, einbringen.
- [Anzeige] erstatten.
- [Briefmarke, Etikett] aufkleben.
- [Essen, Speisen] auftragen, servieren.
-
[Geld beim Spiel]
setzen.
• [bei der Bank] deponieren, hinterlegen. - [Geschäft] aufmachen, eröffnen.
- [Gürtel] umschnallen.
- [Hut] aufsetzen.
- [Inserat] aufgeben.
- [Kleidung] anziehen.
- [Namen] geben.
- [Ordnung] schaffen.
- [Pflaster] auflegen.
- [Ring] anstecken.
- [Schmuck] anlegen.
- [Schwierigkeiten] bereiten.
- [Sorgfalt] aufwenden.
- [Stempel] aufdrücken.
- [Steuern] auferlegen.
- [Telegramm] aufgeben.
-
[Wohnung]
beschaffen.
• einrichten. - posar furiós (nerviós) wütend (nervös) machen.
- posar (algú) al corrent jemanden ins Bild setzen.
- posar les patates a fer die Kartoffeln aufsetzen.
- posar el nen a dormir das Kind schlafen legen.
- posar arrels també figuradament Wurzeln schlagen.
- posar seny Vernunft annehmen.
- posar bé (od bo) (algú) jemanden heilen.
- posar un cartell ein Pla-kat ankleben.
- posar una coma ein Komma setzen.
- posar la data das Datum schreiben.
- posar les dents Zähne bekommen, zahnen.
- posar aigua (vi) a (algú) jemandem Wasser (Wein) ein-gießen oder -schenken.
- posar un infant al món ein Kind zur Welt bringen.
- posar afecte a (algú) jemanden lieb gewinnen.
- posar música a un text einen Text in Musik setzen oder vertonen.
- posar fi a (una cosa) einer Sache ein Ende setzen oder machen.
- posar nom a (algú) jemandem einen Namen geben.
- si és noi, li posarem Jordi wenn es ein Junge ist, werden wir ihn Georg nennen.
- posar preu a (una cosa) einen Preis für etwas festsetzen.
- posar (una cosa) al seu lloc etwas an seinen Platz setzen, stellen oder legen.
- posar un camp en conreu ein Land urbar machen oder bebauen.
- posar en comunicació verbinden.
- posar en evidència (una cosa) etwas klarstellen oder beweisen.
- posar en evidència (algú) jemanden bloßstellen.
- posar (algú) en llibertat jemanden befreien.
- posar en marxa també figuradament in Gang bringen oder setzen.
-
posar en obra od en pràctica
verwirklichen oder in die Tat umsetzen.
• in Angriff nehmen oder beginnen. - posar en relleu hervorheben.
- posar en ús in Gebrauch nehmen.
- posem que demà et moris setzen wir den Fall, dass du morgen stirbst.
- posat que vingui, cosa que no crec (voraus)gesetzt, dass er kommt, was ich nicht glaube.
- Vegeu suposar. verb intransitiu
- [in einem Gasthaus, Hotel] logieren, übernachten.
- Modell stehen oder sitzen.
- verb reflexiu posar-se l'abric (les sabates) (sich dat) den Mantel (die Schuhe) anziehen.
- posar-se les ulleres (el barret) die Brille (den Hut) aufsetzen.
- posar-se d'estiu (d'hivern) sich sommerlich (winterlich) kleiden.
- posar-se pomada sich eincremen.
- posar-se a la finestra sich ans Fenster stellen, ans Fenster treten.
- posar-se al llit sich krank ins Bett legen.
-
posar-se dret od dempeus
aufstehen.
• sich aufrichten. - posar-se de genolls niederknien.
- posa't còmode mach es dir bequem.
- no et posis així! stell dich nicht so an!
- posi's al meu lloc! versetzen Sie sich in meine Lage!
- l'ocell es posà en una branca der Vogel setzte sich auf einen Ast.
- el vi encara no s'ha posat der Wein hat sich noch nicht gesetzt.
- posar-se (una cosa) al cap figuradament sich (dat) etwas in den Kopf setzen.
- posar-se bo (malalt, vermell, content) gesund (krank, rot, froh) werden.
- posar-se de mal humor schlechte Laune bekommen.
- el temps es posa plujós das Wetter wird regnerisch.
- posar-se a [+ inf] beginnen oder anfangen zu + inf.
- posar-se a treballar (plorar) zu arbeiten (weinen) beginnen.
- es posa a ploure es fängt an zu regnen.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat