-
verb intransitiu
- (ver-, übrig-, zurück-)bleiben.
- abflauen, nachlassen, sich legen (Wind, Wellengang).
- [Spiel, besonders Billard] fehl-greifen, -schlagen.
- figuradament quedar en (una cosa) etwas vereinbaren oder verabreden, einig werden über etwas (ac).
- hem quedat per dimarts wir haben uns auf Dienstag verabredet.
- havíem quedat que ho faries tu wir hatten ausgemacht, dass du es machen würdest.
- [Spiel, besonders Billard] fehl-greifen, -schlagen.
-
quedar bé (malament)
gut (schlecht) ausfallen bzw passen, stehen.
• [amb algú bei jemandem] einen guten (schlechten) Eindruck hinterlassen. - la font queda a la dreta del camí die Quelle liegt rechts des Weges.
- quedar per fer noch zu tun sein.
- queda encara molt es fehlt noch viel.
- en queda encara molt es ist noch viel (davon) übrig.
- quedar amb vida am Leben bleiben.
-
en què quedem?
was wollen wir nun ausmachen?.
• wie wollen wir nun verbleiben? - queda entès que... es wird vereinbart, dass...
- per mi que no quedi an mir soll es nicht fehlen oder liegen.
- on (ens) havíem quedat? wo waren wir stehen geblieben?
- verb reflexiu (da)bleiben.
- queda't tu, jo me'n vaig bleib du hier, ich gehe weg.
- el carro es va quedar parat der Wagen blieb stehen.
- m'he quedat parat od de pedra figuradament ich war verblüfft oder baff.
- quedar-se cec blind werden.
- quedar-se adormit einschlafen, vom Schlaf übermannt werden.
- quedar-s'hi figuradament i familiarment umkommen.
-
quedar-se (una cosa)
etwas behalten.
• [in einem Geschäft] etwas kaufen oder nehmen.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat