-
verb intransitiu
- hinaus-, heraus-gehen.
- hinaus-, heraus-fahren.
- heraus-treten.
- aus-, weg-, fort-gehen.
- ab-fahren, -reisen, aufbrechen (cap a, devers nach dat).
- aufgehen (Saat, Sonne).
-
militar
ausfallen.
• einen Ausfall machen. - arts gràfiques herauskommen.
- herausgehen, weggehen (Fleck).
- sortir bé (malament) gelingen, gut (schlecht) ausgehen oder ausfallen.
- sortir car també figuradament teuer zu stehen kommen.
- sortir en favor d'(algú) für jemanden eintreten.
- sortir de maldecaps od de trifulgues aus der Verlegenheit herauskommen.
- sortir fiador d'(algú) für jemanden bürgen.
- sortir(-ne) plorant am Ende losheulen.
-
sortir(-hi) od sortir(-ne) perdent
schlecht (dabei) abschneiden.
• einen Verlust (daraus) erleiden. -
sortir de polleguera
figuradament
sich nicht mehr beherrschen können.
• wütend werden. - sortir de la presó aus dem Gefängnis entlassen werden.
- medicina sortir d'una malaltia eine Krankheit hinter sich haben.
- sortir d'uns pares dolents von schlechten (oder bösen) Eltern abstammen.
- sortir en públic sich in der Öffentlichkeit zeigen.
- la millor obra sortida de les seves mans das beste Werk von seiner Hand.
- fer sortir (algú) jemanden auffordern hinauszugehen.
-
verb reflexiu
sortir-se amb la seva
tun, was man will.
• seinen Dickkopf durchsetzen. -
sortir-se'n
sich aus der Affäre ziehen.
- zurechtkommen (mit), umg klarkommen (mit).
- es fertig bringen, umg es hinkriegen.
- ja se'n surten sols, ara jetzt kommen sie schon allein zurecht.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat