-
femení
també figuradament
- Leben n.
- [besonders eines Materials, einer, Maschine] Lebensdauer f.
-
[Buch]
Biografie.
• [besonders eines Heiligen, eines Königs] Lebensbeschreibung f. - la vida orgànica (terrenal, eterna) das organische (irdische, ewige) Leben.
- vida familiar (interior, privada) Familien-(Innen-, Privat-)leben n.
- una vida agitada (tranquil·la, solitària) ein bewegtes (ruhiges, einsames) Leben.
- vida d'artista (de solter) Künstler-(Junggesellen-)leben n.
- la vida econòmica (cultural, política) d'un país das wirtschaftliche (kulturelle, politische) Leben eines Landes.
-
vida mitjana
física
mittlere Lebensdauer.
• Halbwertszeit f. - vida meva! mein Schatz!, mein Liebling!
- aquesta vida també religió dieses Leben.
- l'altra vida religió das Jenseits.
- assegurança (condicions, esperança, formes, qualitat) de vida Lebens-versicherung f (-bedingungen f pl, -erwartung f, -formen f pl, -qualität f).
- ple de vida voller Leben.
-
amb vida
am Leben.
• lebendig. - en vida (d'algú) bei (oder zu) (jemandes) Lebzeiten.
-
en ma (ta, sa) vida
[in Verneinungen]
in meinem (deinem, seinem) ganzen Leben.
- im (ganzen) Leben.
- mein (dein, sein) Lebtag.
- mai de la vida nie im Leben.
-
per a tota la vida
für das ganze Leben, fürs (ganze) Leben.
- auf Lebenszeit.
- lebenslänglich.
-
sense vida
leblos.
- unbelebt.
- ohne Leben.
-
tota la vida
das ganze Leben (hindurch).
- mein (bzw dein, sein usw) Leben lang.
- zeitlebens.
- lebenslang.
- m'hi va la vida mein Leben hängt davon ab.
- canviar de vida sein Leben ändern.
- començar una nova vida ein neues Leben anfangen.
- costar moltes vides viele Menschenleben fordern.
- deixar amb vida am Leben lassen.
- donar la vida per (algú) od (una cosa) sein Leben für jemanden oder etwas hingeben.
-
donar-se bona vida
es sich (dat) gut gehen lassen.
• in Saus und Braus leben. -
donar vida a (una cosa)
etwas ins Leben rufen.
• Leben in etwas bringen. - (és)ser de vida ein guter Esser sein.
- (és)ser mitja vida figuradament das halbe Leben sein.
- aquí la vida és cara hier ist das Leben teuer.
- fer la vida a (algú) jemanden unterhalten oder beköstigen.
- fer la vida impossible a (algú) jemandem das Leben sauer machen.
- fer (od portar) una vida de gos ein Hundeleben führen.
- fer vida comuna amb (algú) mit jemandem zusammenleben.
- mentre hi ha vida hi ha esperança [Spruch] wo noch Leben ist, kann man noch hoffen.
- llevar la vida a (algú) jemanden ums Leben bringen.
- llevar-se la vida sich (dat) das Leben nehmen.
- perdonar la vida a (algú) jemandem das Leben schenken.
- passar a millor vida ins ewige Leben eingehen.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat