Pronúncia: bókə
-
femení
- anatomia bouche.
- [òrgan de la paraula] bouche.
-
[gust, paladar, sabor]
goût m,
saveur,
arrière-goût m.
Les postres m'han deixat mala boca, le dessert m'a laissé un mauvais goût .
• [gust del vi] goût m, bouquet m, fumet m. - [els llavis] bouche. Una boca ben dibuixada, une bouche bien dessinée.
- [persona a mantenir] bouche. Tinc sis boques a alimentar, j'ai six bouches à nourrir.
-
[obertura]
bouche,
gueule.
La boca d'un forn, la bouche d'un four .
- [d'un carrer] débouché m.
- [embocadura d'un riu] embouchure, bouches pl.
- [d'un port, d'un canal] entrée.
- [d'una màniga] ouverture, poignet m.
- [d'una alcova] encadrement m.
- [d'un pot, etc] bouche.
- [d'una cova] entrée.
- [d'una xemeneia] tuyau m.
- [d'un canó] bouche.
- música [de la flauta] embouchure, bec m.
- [d'unes alicates] mâchoire.
- marina, marítim [d'una escotilla] ouverture.
- [del cavall] bouche. Ésser dur de boca, avoir la bouche dure (fraîche). Ésser bla de boca, avoir la bouche sensible (tendre).
- zoologia [dels crustacis] pince.
-
a boca de canó
à bout portant.
• figuradament [sense avisar] de but en blanc (à brûle-pourpoint). - a boca de nit à la tombée de la nuit (entre chien et loup).
- anar (córrer) alguna cosa de boca en boca aller (voler de bouche en bouche, de bouche à oreille, être sur toutes les lèvres).
- anar en boca de tothom être dans toutes les bouches.
- anar-se'n de la boca parler trop (avoir la langue bien pendue, ne pas savoir tenir sa langue).
- boca a boca medicina bouche à bouche.
- boca d'aire bouche d'aération.
- boca de calaix familiarment four (bouche fendue jusqu'aux oreilles).
- boca de conill (de lleó) botànica [conillets] muflier (muflier majeur, gueule-de-loup).
- boca de foc ciències militars bouche à feu.
- boca del cor familiarment [epigastri] creux de l'estomac.
- boca de llop marina, marítim trou du chat d'une hune.
- boca del metro bouche du métro.
- boca de pinyó petite bouche.
- boca de reg (de regatge) bouche d'eau (d'arrosage, prise d'eau).
- boca d'incendis bouche d'incendie.
- boca d'or figuradament bouche d'or (beau parleur).
- boca muda mai no és batuda la parole est d'argent, le silence est d'or.
- boca per amunt [ajagut] sur le dos.
- boca per avall [ajagut] sur le ventre (à plat ventre).
- boca què vols, cor què desitges à souhait (à bouche que veux-tu, comme un prince, comme un coq en pâte).
-
cloure (tancar, tapar) la boca
[fer callar]
faire taire (clouer le bec, couper le sifflet, lier la langue) fam.
• [subornar-lo] graisser la patte à quelqu'un (faire taire quelqu'un en l'achetant). - cosir-se la boca [guardar un secret] garder un secret (garder le silence, être bouche cousue).
- de boca a terra [de bocaterrosa] à plat ventre (sur le ventre).
- deixar amb la boca oberta laisser pantois (laisser bouche bée).
- dir amb mitja boca figuradament [entre dents] dire à demi-mot (à mots couverts).
- dir amb tota la boca [clarament, en veu alta] dire à haute et intelligible voix.
- dir una cosa només de boca [per compliment] dire quelque chose du bout des lèvres (faire une promesse en l'air).
- ésser a algú la boca mesura obtenir tout ce qu'on demande.
- ésser una boca de trons figuradament i familiarment être un gueulard.
- ésser una boca d'infern [ésser malparlat, renegaire] être une langue de vipère.
- estar en boca avoir faim (avoir de l'appétit).
- fer boca [desvetllar l'apetit] ouvrir l'appétit (mettre en appétit).
- no deixar obrir la boca [en una conversa] ne pas laisser placer un mot.
- no tenir boca per a dir (per a respondre) figuradament ne pas savoir que dire.
- no tenir prou boca per a ne pas trouver les mots pour.
- parlar per boca de parler par la bouche de.
- posar en boca de mettre dans la bouche de.
- qui té boca s'equivoca i qui té nas es moca il n'y a que celui qui ne dit rien qui ne se trompe jamais.
- tancar (tapar) la boca a algú clouer le bec (couper le sifflet, rabattre le caquet à quelqu'un).
- tenir el cor a la boca figuradament [ésser franc, sincer] avoir le cœur sur les lèvres.
- tornar a la boca [un menjar] revenir. L'all torna a la boca, l'ail revient.
- treure a algú alguna cosa de la boca figuradament [anticipar-se-li] ôter les mots de la bouche de quelqu'un (dire avant lui ce qu'il allait dire).
- venir-li a la boca alguna cosa a algú figuradament avoir l'idée de quelque chose.