Pronúncia: káɾə
-
femení
- figure, visage m.
- [semblant] tête, figure, visage m, mine, air m. Fer bona (mala) cara, faire bonne (mauvaise) figure. Tenir la cara estirada, avoir la mine allongée.
- [part anterior del cos] face. De cara a la paret, face au mur. Mira'm de cara, regarde-moi en face.
- [d'una moneda] face.
- geometria face, côté m.
- [d'un drap] endroit m.
- [d'un disc] face.
- [superfície d'una cosa] face.
- figuradament [aspecte d'una cosa] aspect m.
- [costat d'una cosa] côté m. La cara bona d'una cosa, le bon côté d'une chose.
- a cara o creu [per decidir] à pile ou face.
- a la cara d'algú figuradament [davant de] au nez et à la barbe de quelqu'un.
- amb la cara ja paga familiarment cela se lit sur son visage.
- amb mala cara à contrecœur.
- cara a (per) cara figuradament [manifestament] en face (face à face). Digues-m'ho cara a cara, dis-le-moi en face.
- cara de desenterrat figure d'enterrement.
- clavar (tirar, fer petar) per la cara figuradament i familiarment [retreure violentament] jeter à la figure (reprocher).
- de cara [per davant] en face (de face, de front).
- de cara a face à, vis-à-vis de (tourné vers).
- de cara a la galeria figuradament pour la galerie.
- desfer (girar, rompre) la cara figuradament i familiarment casser la figure.
-
donar (treure) la cara
figuradament i familiarment [per algú]
répondre pour quelqu'un.
• [en un afer] prendre sur soi (prendre la responsabilité d'une affaire). - escopir a la cara d'algú [manifestar menyspreu] cracher au visage de quelqu'un.
-
fer (plantar) cara
figuradament i familiarment [oposar-se]
faire front (tenir tête à, faire face, s'opposer).
• [mancar de respecte] braver, défier, provoquer. - fer (tenir) cara a figuradament [un edifici] faire face à.
- fer cara estirada (llarga) figuradament faire la tête (faire grise mine).
- fer (tenir) dues cares figuradament i familiarment [ésser hipòcrita] être hypocrite (un faux jeton, nager entre deux eaux, jouer sur deux tableaux).
- fer la cara nova a algú (marcar-li els cinc dits a la cara) figuradament i familiarment donner (flanquer) une paire de claques (casser la figure).
- fer per la seva bona cara figuradament faire pour les beaux yeux de quelqu'un.
- girar cara figuradament i familiarment [fugir] prendre la poudre d'escampette, ficher le camp, se tirer fam, se barrer fam.
- girar (negar) la cara [evitar algú] éviter (se dérober aux regards de faire volte-face).
- no mirar la cara figuradament i familiarment [a algú] ne plus vouloir entendre parler de quelqu'un (ne plus pouvoir voir quelqu'un).
-
no saber on té la cara
figuradament [ésser maldestre]
être maladroit.
• être très ignorant. - pagar amb la cara (portar una cosa escrita a la cara) figuradament se lire une chose sur le visage.
- passar a algú la mà per la cara figuradament [avantatjar-lo] avantager quelqu'un.
- pujar a algú els colors a la cara rougir.
- rentar la cara figuradament i familiarment [adular] passer de la pommade à quelqu'un (flatter, passer la main dans le dos de quelqu'un).
- rompre's la cara figuradament suer sang et eau (faire l'impossible, faire un gros effort).
- sense mirar cara ni ulls figuradament sans égards.
- tenir cara d'ovella i urpes de llop figuradament être une sainte nitouche (une chattemite).
-
tenir cara i ulls
figuradament
avoir bonne mine.
• [seriós] être sérieux. - tenir (fer) cara de bon any figuradament avoir bonne mine.
- tenir (fer) cara de mal atzar (de mal conhort) figuradament avoir (faire) une tête d'enterrement (avoir une mine de carême).
- tenir (fer) cara de malícia (de Judes, de nyau-nyau) être un hypocrite (un faux-jeton).
- tenir (fer) cara de pasqua figuradament i familiarment [alegre] avoir un visage rayonnant (une mine réjouie, épanouie).
- tenir (fer) cara de tres déus (de jutge, de pocs amics) figuradament avoir une mine rébarbative (un visage renfrogné, sévère, peu souriant, peu sympathique, une figure peu rassurante).
- tenir la cara gruixuda figuradament i despectivament avoir un culot monstre, être gonflé fam.
- tirar (clavar, fer petar) per la cara jeter à la figure (faire des reproches, reprocher).
- trencar la cara a algú figuradament i familiarment casser la figure à quelqu'un.
- veure's les cares figuradament i familiarment [amenaça] se retrouver (s'expliquer).