Pronúncia: ʒiɾá
-
verb intransitiu
- tourner. La Lluna gira al voltant de la Terra, la Lune tourne autour de la Terre.
- [canviar de direcció] tourner. Cal girar a mà dreta, il faut tourner à droite.
- en un girar d'ulls [en un instant] en un clin d'œil (en un tour de main, en un tournemain).
- girar en sec tourner court. verb transitiu
- tourner. Girar el volant, tourner le volant.
- [a la paella] retourner. Girar la truita, retourner l'omelette.
- [fulls] tourner. Girar els fulls d'un llibre, tourner les feuilles d'un livre.
- [parts del cos] tourner. Girar el cap, tourner la tête. Girar l'esquena, tourner le dos.
- [trabucar] renverser. Girar un tinter, un gerro, renverser un encrier, un vase.
- gramàtica mettre. Gireu aquesta frase en passiva, mettez cette phrase à la voix passive.
- antigament [traduir] traduire, rendre.
- comerç i mercat [ordres de pagament] virer.
- girar cua figuradament [fer mitja volta] tourner bride (tourner les talons, faire demi-tour).
- girar els ulls (la vista) tourner ses regards sur.
- girar els ulls en blanc avoir les yeux révulsés.
- girar espatlla (l'espatlla, les espatlles, l'esquena) tourner le dos.
- girar full figuradament tourner la page (passer à un autre sujet).
- girar la cara a algú [per no saludar-lo] détourner la tête.
- girar una frase gramàtica tourner une phrase. verb pronominal
- se retourner. Gira't d'esquena, retourne-toi.
- [el peu] se tordre.
-
[vent, etc]
se lever.
• [una malaltia] se déclarer. - figuradament [mudar d'opinió] changer d'opinion, tourner casaque, retourner sa veste.
-
girar-se contra algú
figuradament [plantar-li cara]
faire front (tenir tête à quelqu'un).
• s'élever subitement contre quelqu'un. - girar-se la truita [una situació política, etc] y avoir un revirement (un renversement) de situation.
- no saber on girar-se figuradament [tenir molta feina, etc] ne pas savoir où donner de la tête.