Pronúncia: má
-
[pl: mans]
femení
- anatomia main. La mà dreta, la main droite.
-
zoologia [extremitat anterior]
patte.
- [de l'elefant] trompe.
- [del bestiar, un cop tallat] pied m.
- [costat] côté m. A una mà hi ha el riu, a l'altra la carretera, d'un côté il y a le fleuve, de l'autre la route.
- [de pintura] couche. Donar l'última mà, passer la dernière couche.
- main. Donar l'última mà a una feina, donner la dernière main à un travail.
- arts gràfiques [de paper] main.
-
figuradament [gran nombre]
foule,
tas m.
Una mà de recomanacions, une foule de recommandations .
• [de cops] volée. -
jocs d'entreteniment [jugada]
partie.
• manche. -
figuradament [posseïdor]
main.
• plural o singular [possessió, control] mains. - [habilitat, traça] main, patte.
- plural [treball manual] main-d'œuvre sing, confection sing. El vestit val tres-cents euros i les mans, cent-cinquanta, le costume vaut trois cents euros et la main-d'œuvre, cent cinquante.
- [de taronges] ensemble de quatre oranges m.
- agafar per la mà [algú] prendre quelqu'un par la main.
- agafar una cosa amb la mà (amb totes dues mans) attraper avec la main (avec les deux mains).
- ajuntar les mans joindre les mains.
- alçar la mà [a algú] lever la main sur quelqu'un.
- alçar les mans al cel lever les mains au ciel.
-
allargar la mà
tendre la main (demander l'aumône).
• figuradament [ésser caritatiu] faire l'aumône (la charité). - allargar (parar) la mà figuradament i familiarment [demanar diners] tendre la main.
- a mà [manualment] main (à la main). Un jersei fet a mà, un pull fait main.
- a mà (a la mà) à portée de la main (sous la main).
-
a mà alçada
[dibuix]
à main levée.
• [una votació] à main levée. - a mà dreta à (main) droite.
- a mà esquerra à (main) gauche.
- a mans besades figuradament [amb molt de gust] très volontiers (avec beaucoup de plaisir).
- a mans juntes figuradament [pregant molt] à (deux) genoux. Li ho demanava a mans juntes, il le lui demandait à deux genoux.
- a mans salves figuradament [sense cap risc] sans danger (sans risque, en toute tranquillité).
- amb les dues mans à deux mains (des deux mains).
- amb les mans a la butxaca (mà sobre mà) figuradament les mains dans les poches.
- amb les mans buides (netes) figuradament les mains vides.
- amb les mans plenes les mains pleines.
- arribar a les mans figuradament [pegar-se] en venir aux mains.
- arribar a mans de parvenir.
- besar la mà baiser la main.
- carregar la mà figuradament [excedir-se] ne pas y aller de main morte (y aller fort, avoir la main lourde, forcer, saler la note fam).
- caure a les mans (sota la mà, en mans) tomber sous la main.
- cloure (tancar) la mà figuradament [donar poc] donner peu.
- deixar de les mans figuradament [abandonar] laisser de côté.
- deixar les mans lliures figuradament laisser les mains libres.
- deixat de la mà de Déu figuradament abandonné des dieux (laissé à l'abandon, malheureux).
- de llarga mà figuradament [de fa molt temps] depuis longtemps.
- de mà à main. Una bossa de mà, un sac à main. Una serra de mà, une scie à main.
- de mà mestra de main de maître.
- demanar la mà figuradament [d'una noia] demander la main.
- de primera mà figuradament de première main.
- de pròpia mà de sa propre main.
- descarregar la mà sobre figuradament [pegar a algú] porter la main sur quelqu'un (frapper quelqu'un).
-
de segona mà
d'occasion.
• [informacions] de seconde main. - donar (estrènyer, encaixar) la mà serrer la main.
- donar la mà figuradament [prestar ajut] donner un coup de main à quelqu'un.
- donar-se la mà (les mans) figuradament [agafar-se-la] se donner la main.
- donar un cop de mà [treure d'un compromís o destret] donner un coup de main à quelqu'un (tendre la perche à quelqu'un).
- en bones mans figuradament en bonnes mains.
- escapar-se de la mà figuradament glisser des mains (échapper).
- escapar-se la mà (anar-se'n la mà, anar-se'n de la mà) figuradament [amb un ingredient] avoir la main lourde (ne pas y aller de main morte).
- ésser la mà dreta de familiarment [algú] être le bras droit de quelqu'un.
- ésser curt de mans figuradament [poc treballador] être un fainéant (un paresseux, un flemmard fam).
- ésser llarg de mans figuradament [expedit] être travailleur.
- ésser mà (tenir la mà) figuradament jocs d'entreteniment avoir la main.
- ésser males mans figuradament [maldestre] être maladroit -e.
- estar en bones mans être entre de bonnes mains.
- estar mà sobre mà (amb una mà sobre l'altra, amb les mans plegades, amb les mans a les butxaques) figuradament [no fer res] rester les bras croisés (se tourner les pouces).
- fer a mans (donar en mà) donner (remettre en main propre, en mains propres).
- fer les mans figuradament [fer la manicura] faire les mains (manucurer).
- fer mans i mànigues figuradament [esforçar-se molt] faire des pieds et des mains (faire l'impossible, remuer ciel et terre).
- gent de baixa mà gens de bas étage.
- guanyar per mà figuradament devancer (prendre de vitesse, damer le pion).
- haver-hi una mà oculta figuradament [en un afer, un negoci] y avoir une intervention extérieure secrète.
- lligar les mans figuradament [impedir algú d'obrar] lier les mains de quelqu'un.
- lligar-se les mans (de mans) figuradament avoir les mains liées (être pieds et poings liés).
-
mà a mà
main à main.
• en tête à tête (seul à seul). - mà de morter pilon.
- mà d'obra [obrers] main-d'œuvre.
- mà lleugera [per a pegar] main leste (légère, prompte).
- mà morta (mans mortes) dret mainmorte.
- mans a l'obra! au travail! (à l'œuvre!)
- mans enlaire! haut les mains!
- no deixar de la mà figuradament ne pas oublier (quelque chose).
- obra de mà mestra chef-d'œuvre (œuvre maîtresse).
-
obrir la mà
figuradament [donar amb liberalitat]
être généreux -euse.
• [moderar el rigor] se montrer tolérant -e (souple, conciliant -e). - parlar amb les mans figuradament parler avec les mains.
- per mà de [per mitjà de] au moyen de.
- per sota mà figuradament en sous-main (en cachette, en dessous).
- picar de mans [aplaudir] battre des mains (applaudir).
- poder-se donar la mà figuradament [assemblar-se] se ressembler comme deux gouttes d'eau. Es poden donar la mà, il se ressemblent comme deux gouttes d'eau (on peut tous les mettre dans le même panier, ils sont sortis du même moule, ils sont taillés sur le même modèle).
- portar (tenir) entre mans figuradament i familiarment (s'occuper d'une affaire, prendre en charge une affaire).
- posar la mà (les mans) al foc figuradament en mettre sa main au feu.
- posar mans a l'obra mettre la main à la tâche (à la pâte, participer, prendre part, coopérer).
- posar-se a les mans de figuradament s'en remettre à (se jeter dans les bras de).
- posar-se la mà al pit figuradament [reflexionar] mettre la main sur le cœur.
- rentar-se'n les mans figuradament s'en laver les mains.
- saber on té la mà dreta figuradament savoir de quoi il retourne.
- sortir-se'n (anar-se'n, tornar-se'n) amb les mans al cap figuradament [en una discussió, en un afer] mal marcher (mal s'en tirer, échouer, rater).
- tenir a les (seves) mans avoir entre ses mains.
- tenir bones mans figuradament [tenir molta habilitat] avoir de la patte.
- tenir la mà foradada (les mans foradades) figuradament être un panier percé.
- tenir la mà llarga figuradament [tenir tendència a pegar] avoir la main leste (légère, prompte).
- tenir la mà pesada figuradament [fer mal quan pega] avoir la main lourde.
- tenir-hi la mà trencada (les mans trencades) figuradament [en una feina o activitat] faire une chose avec habileté (ne pas être manchot -e, ne pas être embarrassé -e de ses dix doigts).
- tenir les mans brutes figuradament avoir trempé dans une affaire (avoir les mains sales).
- tenir les mans grosses avoir de grosses mains.
- tenir les mans lligades figuradament avoir les mains liées (être pieds et poings liés).
- tenir les mans netes figuradament ne pas avoir trempé dans une affaire (avoir les mains nettes en quelque chose).
- tenir mà esquerra figuradament i familiarment savoir s'y prendre.
- tenir-ho per la mà figuradament avoir de l'expérience (être adroit -e).
- tenir un objecte a la mà avoir un objet dans la main.
- tirar la pedra i amagar la mà figuradament agir en douce (faire ses coups en dessous, jeter la pierre et cacher le bras).
- tornar-se'n amb les mans buides (netes) revenir les mains vides (revenir bredouille).
- treure d'entre mans [una cosa a algú] ôter des mains quelque chose à quelqu'un.
- venir a les mans figuradament en venir aux mains.