Pronúncia: sáŋ
-
femení
- sang m. Sang arterial, sang artériel. Sang venosa, sang veineux.
- figuradament [vida, existència] sang m.
- [raça] sang m.
- figuradament [lligam de parentiu] sang m.
- aigua de sang eau difficile à puiser.
- a sang calenta figuradament [apassionadament] sous l'effet de la passion.
- a sang freda figuradament [conscientment] de sang-froid.
- bullir la sang (les sangs) a les venes [d'algúésser impetuós] avoir le sang chaud (bouillir le sang dans les veines).
- cobert de sang couvert de sang (tout en sang).
- cop de sangs familiarment medicina coup de sang (congestion, apoplexie).
- córrer la sang [haver-hi molts morts] couler le sang.
-
cremar les sangs
figuradament [a algú]
ennuyer (assommer) quelqu'un (faire bouillir, exaspérer quelqu'un, taper sur le système à quelqu'un fam).
• ronger les sangs. -
de sang calenta
zoologia
à sang chaud.
• de sang freda à sang froid. - de sang i fetge figuradament [film, novel·la, espectacle molt violents] très violent.
- de sang mesclada de sang mêlé (métis).
- donar la sang per la pàtria donner son sang pour la patrie.
- enriquir-se amb la sang dels pobres figuradament sucer le sang des pauvres (s'engraisser du sang des pauvres).
-
escopir sang
cracher du sang.
• figuradament se vanter d'être noble. - fer mala sang [irritar-se molt] se faire de la bile (du mauvais sang).
- fer sang faire saigner.
- fer sang a [ferir algú] blesser quelqu'un.
- fer-se sang [ferir-se] se blesser.
- glaçar-se la sang a les venes figuradament [quedar aterrit] glacer le sang dans les veines (faire tourner le sang, les sangs).
- la sang no arribarà al riu il n'y aura pas de mal (ça n'ira pas loin).
- lligams de la sang liens du sang.
- no perdre la sang freda ne pas perdre son sang froid.
- no poder fer sang a algú ne pas pouvoir tromper quelqu'un.
- no quedar a algú sang a les butxaques figuradament i familiarment être profondément affecté.
- no tenir sang a les venes [ésser excessivament plàcid] être flegmatique.
- no tenir sang a l'ull [no tenir compassió] rester de marbre.
- passar-ho tot a foc i a sang mettre à feu et à sang.
- portar a la sang avoir dans le sang.
- príncep de la sang prince du sang.
- pujar la sang al cap figuradament monter le sang à la tête (monter sur ses grands chevaux).
- remoure les sangs agiter les esprits.
- sang blava figuradament sang bleu.
- sang de dragó [resina] sang-dragon (sang-de-) dragon.
- suar sang i aigua figuradament [cansar-se molt] suer sang et eau.
- tenir les sangs altes familiarment medicina avoir de la tension.
- tenir les sangs calentes figuradament [ésser irascible, apassionat] avoir le sang chaud.
- tenir mala sang figuradament être méchant -e (être une teigne).
- tenir sang d'aigua (d'orxata, de peix) [no tenir vigor] avoir du sang de poulet (de navet).
- vessar la sang fins a l'última gota [per un ideal] verser son sang jusqu'à la dernière goutte.
- xuclar-li la sang figuradament [llevar-li tot el que té] saigner quelqu'un à blanc.