quedar

verb intransitiu restare, rimanere. No em queden sinó deu euros, non mi restano (o rimangono) che dieci euro. || [convenir] restare (o rimanere) d'accordo (o inteso), convenire. Havíem quedat amb en Pere que ens trobaríem a les set, eravamo rimasti d'accordo con Piero che ci saremo incontrati alle sette. || [trobar-se] stare, trovarsi pron, essere situato -a. La meva casa queda a la dreta del camí, la mia casa si trova alla destra della strada. || [esdevenir] restare, rimanere, diventare. Quedà mut d'emoció, restò (o rimase) muto per l'emozione. || [en un estat] restare, rimanere. Quedar orfe, restare orfano. || [calmar-se] cessare, calmarsi pron, calare, scemare. El vent ja queda, il vento scema ormai. || en què quedem? come rimaniamo d'accordo? | e allora? En què quedem, vens o et quedes?, e allora, vieni o rimani? || per mi que no quedi per me va bene, io ci sto. || quedar bé, malament fare bella, brutta figura. || quedar en rimanere intesi su (o circa). || quedar endarrere (o enrere) rimanere (o restare) indietro. || quedar per merèixer rimanere zitella. || quedar que restare d'accordo che. || quedar per rimanere da.

verb pronominal fermarsi, trattenersi, restare intr, rimanere intr. Qui es quedarà aquesta nit?, chi si fermerà questa notte? || [emparar-se] tenersi. S'ha quedat el canvi, si è tenuto il resto. || quedar-s'hi fig [morir] restarci, rimanerci.