Es mostren 56626 resultats

quec
-a

quec
-a

 

queda

queda

 

quedada

quedada

 

quedar


<title type="display">quedar</title>

Pronúncia: kəðá
    verb intransitiu
  1. rester. Els pocs parents que li queden, les quelques parents qui lui restent. Malgrat les seves disputes, van quedar amics, en dépit de leurs disputes, ils sont restés amis. Queda molt per fer, il reste beaucoup à faire.
  2. [convenir] tomber d'accord, convenir, décider. Hem quedat que hi havies d'anar, nous avons décidé que tu devais y aller. Van quedar que vindrien al vespre, ils convinrent de venir le soir. Vam quedar en això, on a décidé ça.
  3. [citar-se] avoir rendez-vous avec. He quedat amb en Pau per a les dues, j'ai rendez-vous avec Paul à deux heures.
  4. [trobar-se] se trouver pron, se situer pron. El teatre queda a la dreta de la plaça, le théâtre se trouve à droite de la place.
  5. [en un estat] rester. Quedà soltera, elle resta célibataire.
  6. [calmar-se] se calmer pron. El vent queda, le vent se calme.
  7. être. L'afer queda arranjat, l'affaire est arrangée.
  8. jocs d'entreteniment [billar] s'arrêter pron.
  9. en què quedem? que décidons-nous?
  10. per mi que no quedi je n'y vois aucun inconvénient (je suis d'accord).
  11. quedar bé faire bien (faire bon effet, aller bien, bien se conduire, bien se comporter, s'en tirer à son avantage, s'en tirer avec les honneurs, brillamment).
  12. quedar endarrere (enrere) rester en arrière.
  13. quedar malament ne pas faire bien (faire mauvais effet, ne pas faire bon effet, ne rien donner, mal s'en tirer, s'en tirer sans gloire, se conduire mal, mal se comporter).
  14. quedar per merèixer familiarment rester vieille fille.
  15. verb pronominal
  16. [romandre] rester intr, demeurer intr. Jo em quedo aquí, moi je reste ici.
  17. [apoderar-se d'una cosa] garder tr. Se m'ha quedat el llibre, il a gardé mon livre. Com que ningú no ho ha reclamat, m'ho he quedat, étant donné que personne ne l'a réclamé, je l'ai gardé.
  18. quedar-s'hi figuradament [morir] y rester (mourir, passer l'arme à gauche).

quedar

 

quefer

quefer

 

quefir

quefir

 

queix


<title type="display">queix</title>

Pronúncia: kéʃ
    masculí
  1. [maxil·lar] mâchoire f.
  2. [galta] joue f.
  3. menjar a dos queixos figuradament [menjar voraçment] manger comme un goinfre (comme quatre).

queix

 

queixa


<title type="display">queixa</title>

Pronúncia: kéʃə
    femení
  1. [exclamació de dolor] plainte.
  2. [protesta] reproche m, grief m, doléance.
  3. dret plainte.
  4. no tenir cap motiu de queixa ne pas avoir à se plaindre.
  5. tenir queixa contra (tenir motius de queixa de) avoir à se plaindre de.

queixa

 

queixal


<title type="display">queixal</title>

Pronúncia: kəʃál
    masculí
  1. anatomia molaire f, dent f.
  2. construcció [lligada] harpe f, pierre d'attente f.
  3. [sortint] butte f.
  4. tecnologia [osca] mortaise f, encoche f.
  5. arrencar un queixal extraire une molaire.
  6. fer petar (esmolarel queixal familiarment blablater.
  7. mal de queixal mal aux dents.
  8. queixal corcat dent gâtée.
  9. queixal del seny (extremer) anatomia dent de sagesse.
  10. queixals de vella botànica [Tribulus terrestris] tribule terrestre.
  11. treure foc pels queixals figuradament i familiarment jeter feu et flammes (être fou [folle] de rage, être frémissant -e de colère, lancer des éclairs, écumer de rage et de colère, être furibond -e, se fâcher tout -e rouge).

queixal

 

queixalada


<title type="display">queixalada</title>

Pronúncia: kəʃəláðə
    femení
  1. [mossegada] morsure.
  2. [cop de queixal] coup de dent m.
  3. familiarment [mos] bouchée, en-cas m.
  4. fer (clavarqueixalades donner des coups de dent.
  5. fer una queixalada manger un morceau (une bouchée, un casse-croûte).

queixalada