Es mostren 48356 resultats

coépouse

coépouse

 

coéquation


<title type="display">coéquation</title>

Pronúncia: koekwasjɔ̃
femení economia coequació [repartiment proporcional dels impostos entre els contribuents].


© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

coéquation

 

coéquipier
-ière

coéquipier
-ière

 

coercibilité

coercibilité

 

coercitif
-ive

coercitif
-ive

 

coercition

coercition

 

cœur


<title type="display">cœur</title>

Pronúncia: køʀ
    masculí
  1. pròpiament i figuradament cor. Il avait une maladie de cœur, tenia una malaltia del cor. Je sentais son cœur battre, sentia bategar el seu cor. Le chagrin lui serrait le cœur, la tristesa li encongia (o estrenyia, o oprimia) el cor. Crever, fendre le cœur, trencar, partir el cor commoure. Avoir la joie au cœur, tenir el cor content. Avoir un cœur de pierre, tenir el cor de pedra.
  2. botànica [partie intérieure de certains légumes] ull, cabdell, cor. Un cœur de laitue, un cabdell d’enciam (o de lletuga).
  3. figuradament estómac, cor. Barbouiller (ou soulever) le cœur, regirar l’estómac.
  4. heràldica cor, abisme.
  5. [cartes] cors pl. L’as de cœur, l’as de cors.
  6. figuradament cor, centre. Le cœur de la ville, el cor de la ciutat. Le cœur de l’Allemagne, el cor d’Alemanya. Le cœur de la question, el cor de la qüestió .
    • valor, valentia f, coratge, cor, esma f.
  7. à cœur joie a cor què vols (o a boca què vols cor què desitges).
  8. à cœur ouvert amb el cor a la mà [amb sinceritat].
    medicina a cor obert.
  9. aller (droit) au cœur arribar al cor [commoure].
  10. au cœur de al mig (o al pic, o al cor) de. Au cœur de l’été, al pic de l’estiu. Au cœur de l’hiver, al cor de l’hivern.
  11. avec cœur amb delit (o amb empenta).
  12. avoir à cœur de tenir per cor de (o tenir pensat de).
  13. avoir du cœur tenir (bon) cor [bondat].
    1. tenir coratge (o tenir el cor fort) [valentia].
    2. tenir orgull.
  14. avoir le cœur à (ou de) veure’s amb cor de (o tenir esma de, o gosar). Il n’avait pas le cœur à rire, no tenia esma de riure. Elle n’aura pas le cœur de faire cela, no es veurà amb cor de fer-ho.
  15. avoir le cœur au bord des lèvres tenir vomitera (o ganes de vomitar, o basques).
  16. avoir le cœur plein figuradament i familiarment tenir el cor trist.
  17. avoir le cœur sur la main ésser tot cor (o tenir bon cor) [ser generós].
  18. avoir mal au cœur (ou avoir des haut-le-cœur) tenir basques (o nàusees).
    • tenir mal de cor [tenir defalliment i buidor d’estómac].
  19. avoir qqch sur le cœur pròpiament i figuradament tenir entravessat -ada (o no poder pair).
  20. avoir un cœur d’artichaut tenir un cor voluble (o ser un baliga-balaga) [inconstant].
  21. avoir un cœur d’or tenir bon cor (o ésser un tros de pa).
  22. cœur à cœur amb el cor a la mà.
  23. coup au cœur sobresalt (o fogots pl) [provocats per una emoció forta].
  24. coup de cœur entusiasme (o moviment d’entusiasme, o entusiasme immediat). Faire naître un coup de cœur chez qqn, desvetllar l’entusiasme immediat d’algú.
  25. de bon cœur de (bon) cor (o de bon grat).
  26. de grand (ou de tout) cœur de tot cor (o amb tota l’ànima, o amb totes les forces).
  27. dîner par cœur familiarment anar-se’n a dormir dejú -una [sense sopar].
  28. donner (ou mettre, ou remettre) du cœur à l’ouvrage treballar de valent.
  29. donner du cœur au ventre familiarment animar-se (o fer el cor fort).
  30. d’un cœur léger amb lleugeresa.
  31. en avoir gros (ou lourd) sur le cœur tenir una gran pena (al cor).
  32. en avoir le cœur net treure’n l’entrellat (o estar-ne segur, o no tenir-ne cap dubte).
  33. être gentil comme un cœur ésser un sol [molt agradable a algú].
  34. faire contre mauvaise fortune bon cœur fer el cor fort [davant una adversitat].
  35. faire le joli cœur papallonejar (o galantejar).
  36. fait à cœur fet a consciència.
  37. gagner le cœur de qqn guanyar el cor d’algú.
  38. joli cœur familiarment bufonet -a (o presumit -ida, o nen -a, o bonic -a).
  39. loin des yeux, loin du cœur del que els ulls no veuen, el cor no se’n sent (o no se’n dol).
  40. mon (petit) cœur cor meu (rei -na, rateta fam, rateta meva fam).
  41. n’avoir de cœur à rien no tenir esma (o ganes) de res.
  42. ne pas avoir de cœur no tenir cor [no tenir pietat, sensibilitat].
  43. ne pas avoir le cœur de no tenir cor de [fer alguna cosa].
  44. ne pas porter qqn dans son cœur no ser sant de la seva devoció (o no estar-ne gaire).
  45. ouvrir son cœur obrir el cor.
  46. par cœur de cor. Elle récitait tout par cœur, ho recitava tot de cor (o de memòria). Elle savait toute la leçon par cœur, sabia tota la lliçó de cor (o de memòria).
  47. prendre une chose à cœur prendre’s una cosa a la valenta (o a pit).
  48. s’en donner à cœur joie passar-ho d’allò més bé (o la mar de bé, o divertir-se de valent, o no estar-se de res).
  49. si le cœur vous en dit si el cor us ho diu (o si us ve de gust, o si no us fa res) [invitació].
  50. tenir à cœur considerar important (o estar-ne molt de) [alguna cosa].
  51. toucher les cœurs emocionar (o commoure, o arribar al cor).
  52. y aller de bon cœur posar-s’hi valent [en una feina].
    • no arronsar-se (o no acoquinar-se).



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

cœur

 

coexistence

coexistence

 

coexister

coexister

 

coffin

coffin