Es mostren 594845 resultats

rel

rel

rel

rel

rel

rel

rel

rel

relâché
-ée


<title type="display">relâché</title>

Pronúncia: ʀ(ə)laʃe
    adjectiu
  1. [personne] relaxat -ada. Une discipline, une morale relâchée, una disciplina, una moral relaxada.
  2. [chose] fluix -a, afluixat -ada. Une corde relâchée, una corda fluixa.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

relâché
-ée

relâche


<title type="display">relâche</title>

Pronúncia: ʀəlɑʃ
    masculí
  1. literàriament [pause, repos] respir, descans, repòs.
  2. teatre i cinematografia (temps de) descans. Faire relâche, no fer funció (no actuar). Jour de relâche, dia de descans.
  3. sans relâche sense descans (o sense repòs, o sense treva).
  4. femení
  5. marina, marítim escala. Faire relâche, fer escala. Port de relâche, escala.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

relâche

relâchement


<title type="display">relâchement</title>

Pronúncia: ʀ(ə)laʃmɑ̃
    masculí
  1. [d’une corde, d’un lien] afluixament.
  2. medicina [d’un muscle] relaxació f.
  3. [intestinal] fluixedat f (fluixesa f) de ventre, diarrea f, corrença f infr.
  4. antigament [d’un détenu] acció f de deixar anar (d’amollar).
  5. figuradament [de la discipline, etc] relaxació f, relaxament.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

relâchement

relâcher


<title type="display">relâcher</title>

Pronúncia: ʀ(ə)laʃe
    verb transitiu
  1. [desserrer, détendre] afluixar. Relâcher un lien, afluixar un lligam.
  2. [un muscle] relaxar.
  3. [l’intestin] laxar, fer anar fluix -a de ventre.
  4. deixar anar, amollar. Relâcher le prisonnier, deixar anar el presoner.
  5. figuradament relaxar, baixar intr, afluixar intr. De temps en temps il faut relâcher l’attention, de tant en tant s’ha de relaxar l’atenció.
  6. verb intransitiu
  7. marina, marítim fer escala.
  8. verb pronominal
  9. [devenir plus lâche] afluixar-se.
  10. figuradament relaxar-se.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

relâcher

relació


<title type="display">relació</title>

  1. Acció de relatar. → narració, descripció, llista.
    Compareu: protocol, acta, memòria, informe
  2. connexió
    correlació
    correspondència
    harmonia, relació justa entre les parts.
    afinitat
    parentiu (fig.)
    proporció
    lligam
    interdependència
    reciprocitat
    analogia, relació entre coses que tenen quelcom de comú.
    il·lació, relació entre premisses i conclusió.
    raó (en matemàtiques). Estar, dues quantitats, en raó directa (o inversa).
  3. Lligam d'amistat, tracte entre persones.
    festeig, relacions amoroses.
    freqüentació
    comerç. Comerç d'esperit. Comerç carnal.
    comunicació
    contacte
    lligam
    Compareu: termes. Viu en bons termes amb els veïns.
  4. Tenir relacions: Relacionar-se. Festejar (tenir relacions amoroses dues persones).



© Manuel Franquesa

relació

relació


<title type="display">relació</title>

Pronúncia: rələsió
    femení
  1. relation, relationship.
  2. matemàtiques ratio, proportion.
  3. [d’allò que hom ha vist, sentit, etc.] account, report.
  4. story.
  5. list.
  6. record, (official) return.
  7. teatre long speech.
  8. pluralfemení
  9. relations, relationship sing.
  10. relacions amoroses courting, courtship.
  11. [persones] acquaintances.
  12. [especialment] influential friends, contacts, connections.
  13. relacions públiques public relations.
  14. relacions humanes human relations.
  15. relació real d’intercanvi economia terms of trade.



  16. FALSOS AMICS!

    Van demanar una relació de tot l’alumnat i el professorat del centre. They asked for a list of all the pupils and teachers in the school
    Si no arriba a ser per la meva relació amb el director de l’empresa, no hauries pas aconseguit la feina. If it weren’t for my contacts with the manager you would never have got that job
    Sempre he tingut molt bona relació amb la mare. I’ve always had a good relationship with my mother

relació