Es mostren 594830 resultats

sagnar


<title type="display">sagnar</title>

Pronúncia: səŋná
    verb transitiu
  1. to bleed.
  2. [donar sortida a líquid contingut] to drain.
  3. agricultura [resinar] to tap, draw resin from.
  4. sagnar un malalt to bleed a sick person.
  5. verb intransitiu
  6. to bleed.

sagnar

sagnar

<title type="display">sagnar </title>

Body
    v tr intr
  1. Pèrder sang.
  2. Trèir sang a quauqu’un en tot punchar-li ua vena.

  3. Català: sagnar


    © Institut d'Estudis Aranesi - Acadèmia aranesa dera lengua occitana
    © per a la traducció al català: Enciclopèdia Catalana.

sagnar

sagnar


<title type="display">sagnar</title>

    verb transitiu
  1. medicina [practicar una sagnia] sangrar.
  2. [un recipient] desaguar, sangrar p fr.
  3. [un arbre] sangrar.
  4. [per extreure la resina] sangrar, resinar.
  5. verb intransitiu
  6. sangrar. La ferida encara li sagna, la herida todavía le sangra.
  7. figuradament [el cor] sangrar.

sagnar

sagnar

<title type="display">sagnar</title>

    [! Amb GN]
    verb
  1. Perdre sang. Hi ha persones que sagnen pel nas quan fa molta calor.
  2. Treure sang a algú, fer-li una sagnia. Antigament, se sagnava els malalts perquè es creia que així milloraven.
sagnant

sagnar

sagnar


<title type="display">sagnar</title>

Pronúncia: səŋná
    verb transitiu
  1. medicina [treure sang] saigner.
  2. [una bota] piquer.
  3. [per extreure la resina] gemmer.
  4. arts gràfiques composer en alinéa, renfoncer (rentrer) une ligne, commencer en retrait.
  5. verb intransitiu
  6. saigner. Sagnar pel nas, saigner du nez.
  7. figuradament saigner.
  8. sagnar-li el cor figuradament [sentir una gran pena] saigner le cœur de quelqu'un.

sagnar

sagnar


<title type="display">sagnar</title>

    verb transitiu
  1. [jemanden] zur Ader lassen.
  2. [Behälter] ablassen.
  3. [Bäume] harzen, anritzen, anzapfen.
  4. arts gràfiques [Zeile] einrücken.
  5. verb intransitiu
  6. bluten.
  7. caça schweißen.
  8. sagnar pel nas Nasenbluten haben.
  9. em sagnava el cor figuradament mir blutete das Herz.



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat

sagnar

sagnar


<ptr type="DIEC_2nd_ed"/>
<title type="display">sagnar</title>

Accessory
Etimologia: del ll. sanguĭnare, íd., que donà sangnar, escrit convencionalment sagnar 1a font: 1309
Body
    verb
  1. transitiu
    1. terapèutica Practicar en algú una sagnia, treure-li sang, especialment a través d’una flebotomia. Abans hom sagnava sovint els malalts.
    2. per extensió Donar sortida, en tot o en part, al líquid contingut en un receptacle, obrint-li camí. El safareig es pot sagnar per aquests dos forats.
    3. per extensió agricultura Resinar.
    4. per extensió fusteria i metal·lúrgia Practicar sagnies a les peces de fusta o de metall.
    5. si m’haguessin sagnat, no me n’haurien tret gota Expressió que hom diu per indicar que va quedar molt esglaiat.
  2. intransitiu traumatologia
    1. Desprendre, perdre, degotar, sang. La ferida encara li sagna. Sagnar pel nas.
    2. sagnar el cor (a algú) figuradament Sentir un viu dolor.
  3. transitiu arts gràfiques Deixar l’espai en blanc amb què sol començar la primera línia d’un paràgraf o reservar altres espais en els marges de la caixa d’una pàgina. Aquest paràgraf s’hauria de sagnar dos quadratins.

sagnar

sagnat
| sagnada

sagnat
| sagnada

Traducció

sagnat

sagnat

sagnia

sagnia