<title type="display">zurribanda</title> femení [zurra] pallissa, allisada. [pendencia] baralla, batussa, brega.
<title type="display">zurriburri</title> masculí [sujeto vil] miserable. familiarment [mezcolanza de personas] poti-poti, promiscuïtat f. familiarment [barullo] desori, enrenou.
<title type="display">zurrido</title> masculí [golpe] garrotada f, bastonada f. [sonido] soroll confús.
<title type="display">zurrón</title> masculí sarró. anatomia amni. [cáscara] clofolla f, clovella f, escorça f, escorxa f.
<title type="display">Zurschaustellung</title> femení també despectiu exhibició, ostentació. figurat gala, parada. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
<title type="display">zurück</title> adverbi (cap a, [de]vers lit ) en(dar)rere. [rückständig] endarrerit, retardat. zurück (sein) von (estar) de tornada. ésser encara molt endarrere. es gibt k. Zurück mehr ja no es pot tornar enrere. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
<title type="display">zurückbeben</title> verb intransitiu literari recular de por. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
<title type="display">zurückbegeben</title> [begibt zurück, begab zurück, hat zurück-en] tornar-se’n, retornar. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
<title type="display">zurückbegleiten</title> verb transitiu acompanyar (alg en el retorn). © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
<title type="display">zurückbehalten</title> verb transitiu guardar, reservar. dret, política retenir. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU