Pronúncia: degaʒe
-
verb transitiu
- [retirer un gage] desempenyorar, desengatjar lit.
- [rendre, retirer] retirar, descomprometre, desengatjar lit. Dégager sa parole, retirar la seva paraula.
- [libérer] alliberar, deslliurar. Dégager qqn de sa promesse, alliberar algú de la seva promesa.
- [exonérer] descarregar, dispensar, exonerar. Dégager qqn d’une dette, d’une obligation, descarregar algú d’un deute, d’una obligació.
- [décliner] declinar, refusar. Dégager toute responsabilité dans une affaire, declinar qualsevol responsabilitat en un assumpte.
- [délivrer, tirer] treure, desenganxar, deslliurar, alliberar. Dégager un bouton d’une boutonnière, treure un botó d’un trau. Dégager un blessé d’un véhicule accidenté, alliberar un ferit d’un vehicle accidentat.
- [retirer, ôter] retirar, enretirar. Elle voulait dégager sa main de celle de son ami, volia retirar la mà de la del seu amic.
- [mettre en valeur, donner de l’aisance] realçar, deixar lliure. Une blouse qui dégage le cou, una brusa que realça el coll.
- [rendre disponible] alliberar, deslliurar. Dégager de l’argent pour un projet, alliberar diners per a un projecte.
- [laisser échapper] desprendre, exhalar, deixar anar. La cheminée dégageait une fumée très noire, la xemeneia desprenia un fum molt negre.
- [extraire, tirer] extreure, treure. Dégager les conclusions d’une conversation, treure les conclusions d’una conversa.
- [débarrasser] desembarassar. Dégager la table, desembarassar la taula.
- [un chemin, une rue] deixar lliure, obrir, desembossar.
- [la circulation] desembussar, descongestionar.
- familiarment deixar el camí lliure, sortir del pas (o del mig), arraconar-se. Allons, dégage !, vinga, surt del pas!
- [déboucher] desembussar, destapar. Dégager un tuyau, desembussar una canonada. Médicament pour dégager le nez, les bronches, medicament per a destapar el nas, els bronquis.
-
esports [escrime]
separar [les espases].
• [football] allunyar (la pilota). Dégager au poing, allunyar amb el puny. - matemàtiques [une inconnue] aïllar.
- à dégager per a llençar [inservible]. verb intransitiu
- familiarment [personne] tenir gràcia (o desimboltura, o vitalitat), ésser vital (o de vida). Ta cousine, elle dégage, la teva cosina té vitalitat.
- [chose] fer efecte, tenir força. Cette musique dégage, aquesta música fa efecte.
- allunyar.
- fer el servei de porteria. verb pronominal
- [se délivrer] alliberar-se, deslliurar-se, desempallegar-se, desfer-se. Elle se dégagea de ses bras, es va alliberar dels seus braços.
- [d’une obligation, etc.] alliberar-se, deslliurar-se, desempallegar-se, deseixir-se Il a réussi à se dégager de la police, va aconseguir desempallegar-se de la policia.
- familiarment quedar lliure, anul·lar els compromisos. Elle va essayer de se dégager pour demain soir, mirarà de quedar lliure per a demà al vespre.
- [un chemin, une rue] quedar lliure, obrir-se, desembussar-se.
- [le ciel] aclarir-se.
- [se déboucher] desembussar-se, destapar-se. Se dégager le nez, les bronches, destapar-se el nas, els bronquis.
- [se répandre] desprendre’s, exhalar-se.
- química desprendre’s. Un gaz qui se dégage d’une réaction, el gas que es desprèn d’una reacció.
-
figuradament [émaner, sortir]
desprendre’s.
La rumeur qui se dégage du public, la remor que es desprèn del públic .
• [émerger, se manifester] emergir intr, destacar intr , ressaltar intr. - [résulter] desprendre’s, deduir-se. De la discussion, il se dégage que..., de la discussió es desprèn que...
© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç