dos

Pronúncia: do
    masculí
  1. anatomia esquena f, dors infr. Avoir mal au dos, tenir mal a l’esquena. Être large de dos, tenir l’esquena ampla (o ésser ample d’espatlles).
  2. [de la main, d’une feuille, d’un vêtement] dors, revers. Voir au dos, vegeu al dors.
  3. [du pied] dors.
  4. [du nez] pont.
  5. [d’un livre] llom, esquena f.
  6. [d’une chaise] respatller.
  7. [d’un couteau] esquena f, cas, planell.
  8. [d’un peigne] esquena f.
  9. [d’une cuillère, d’une fourchette] vora f, cantell.
  10. à dos a l’esquena (o darrere, o al damunt). Avoir l’ennemi à dos, tenir l’enemic al damunt.
  11. à dos de a cavall de (o a llom de).
  12. agir dans le dos de qqn figuradament actuar a l’esquena (o d’amagat) d’algú.
  13. au dos a l’esquena. Partir (le) sac au dos, marxar amb una motxilla a l’esquena.
  14. avoir bon dos figuradament carregar-se-la sempre. Elle a bon dos, sempre se la carrega.
  15. avoir le dos large [reprocher] tenir bona esquena (o l’esquena grossa).
  16. casser du sucre sur le dos de qqn figuradament retallar (o repassar, o criticar, o malparlar, o dir penjaments) d’algú.
  17. courber le dos corbar l’esquena.
    figuradament abaixar (o acotar) el cap.
  18. dans le dos per darrere (o a l’esquena). Tirer dans le dos, disparar a l’esquena.
  19. de dos d’esquena. C’est lui, vu de dos, és ell vist d’esquena.
  20. dos à dos [deux personnes] d’esquena.
  21. dos droit, voûté esquena dreta, corbada.
  22. en avoir plein le dos figuradament i familiarment estar-ne fins al capdamunt (o tip -a, o fart -a, o tenir-ne el bot ple, o estar entre l’espasa i la paret, o estar aculat -ada).
  23. en dos d’âne en esquena d’ase.
  24. être le dos au mur figuradament estar acorralat -ada.
  25. être (toujours) sur le dos de qqn figuradament i familiarment estar contínuament a sobre d’algú.
  26. faire le gros dos [un chat] estarrufar-se.
    figuradament [une personne] estarrufar-se (o envanir-se).
  27. faire qqch derrière le dos de qqn figuradament fer alguna cosa a l’esquena d’algú (o d’amagat d’algú).
  28. jeter un vêtement sur son dos posar-se un vestit a les espatlles.
  29. mettre qqch sur le dos de qqn figuradament carregar (o encolomar) alguna cosa a algú.
  30. n’avoir rien à se mettre sur le dos no tenir res per posar-se.
  31. passer la main dans le dos à qqn figuradament passar la mà per (o donar cops a) l’esquena a algú.
  32. renvoyer dos à dos figuradament [deux adversaires] no prendre partit.
  33. sac à dos motxilla.
  34. se mettre qqn à dos figuradament enemistar-se amb algú (o posar-se algú d’esquena, o en contra, o girar-se algú en contra).
  35. sur le dos d’esquena (o de sobines infr). Se coucher sur le dos, estirar-se d’esquena a terra (o dormir [o jeure] d’esquena) .
    • a coll (o a l’esquena). Un colis sur le dos, un paquet a coll (a l’esquena).
  36. tomber sur le dos caure d’esquena (o caure de clatell, o caure de memòria).
  37. tomber sur le dos de qqn llançar-se damunt d’algú (o atacar algú per l’esquena).
  38. tourner le dos [à qqch, à qqn] estar (o girar-se, o posar-se) d’esquena. Ce n’est pas correct de tourner le dos au public, no és correcte estar d’esquena al públic .
    1. figuradament [à qqch] deixar darrere (o enrere). En s’éloignant, il tourna le dos au village, en allunyar-se deixà el poble enrere.
    2. [à qqn; échapper à un entretien] fer el salt.
    3. [à qqn; abandonner, dédaigner] girar l’esquena (o deixar de banda, o desentendre’s).
  39. un dos-nu un vestit escotat de l’esquena.

© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç