Pronúncia: paʀɔl
-
femení
- [faculté de parler] paraula, parla, verb m lit. Les troubles de la parole, els trastorns de la parla. Elle a la parole facile, té la paraula (el verb) fàcil.
- [fait de parler] paraula, verba fam. Il m’a adressé la parole, em va adreçar la paraula. La parole est à lui (à lui là parole), la paraula és d’ell. Il lui coupa la parole, li tallà la paraula.
- [façon de parler] parlar m, (to m de) veu. Elles avaient la parole douce, parlaven (amb un to de veu) fluix.
- [mot] paraula, mot m. Elle n’avait pas prononcé une seule parole de la journée, no havia dit ni una paraula en tot el dia. Les dernières paroles d’un mourant, les darreres paraules d’un moribund.
- [sentence] sentència, dita, màxima. Une parole mémorable, una sentència (una dita) memorable (una màxima).
- [promesse sur l’honneur] paraula. Vous avez ma parole, teniu (us dono) la meva paraula. Manquer à sa parole, faltar (mancar) a la seva paraula (trencar la seva paraula).
-
boire les (moindres) paroles de qqn
figuradament
encantar-se (o embadalir-se, o embadocar-se) amb les paraules d’algú.
• c’est parole d’évangile familiarment pots pujar-hi de peus [és irrefutable]. - c’est un moulin à paroles familiarment és un xerraire (o un garlaire o una cotorra, o no para de xerrar o de garlar, o té molta xerrameca).
- en paroles de paraula (o de viva veu). Elle me l’a dit en paroles, m’ho ha dit de paraula.
- être avare de parole ésser de poques (o parc -a lit de) paraules.
- faire rentrer ses paroles dans la gorge [à qqn] fer empassar-li les paraules que ha dit.
- homme (femme, personne) de parole home (dona, persona) de paraula.
- il ne lui manque que la parole només li falta (o manca) parlar.
- la bonne parole cristianisme la bona nova (o la paraula de Déu).
- les paroles s’envolent, les écrits restent les paraules se les emporta el vent (o les paraules volen, els escrits romanen).
- ma parole ! i ara (o què dius ara)!
- mesurer (ou peser) ses paroles mesurar (o pesar, o sospesar) les paraules.
- n’avoir qu’une parole familiarment tenir només una paraula (o ser una persona de paraula, o tenir paraula).
- parole d’honneur paraula d’honor. Il avait donné sa parole d’honneur, havia donat la seva paraula d’honor.
- passer parole jocs d’entreteniment passar.
- perdre la parole perdre la paraula.
- reconnaissance de la parole tecnologia i informàtica reconeixement m de la parla.
- sur ces bonnes paroles literàriament havent dit això.
- sur parole de paraula. Une affaire conclue sur parole, un negoci fet de paraula. Croire (qqn) sur parole, confiar en la paraula (d’algú).
- temps de parole torn de paraula.
- tenir (sa) parole mantenir (o complir) la paraula. plural
-
[d’une chanson]
paraules, lletra sing.
• [d’un film, d’un dessin] paraules. Une histoire sans paroles, , una historieta sense paraules. - [promesses] paraules. Il la berçait de belles paroles, la il·lusionava amb belles paraules.
- amuser qqn de belles paroles distreure algú amb paraules boniques (o enlluernar algú amb paraules).
- payer qqn de paroles figuradament entretenir algú (o voler passar) amb paraules. interjecció
-
t’ho prometo!.
• jocs d’entreteniment passo!
© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç