Pronúncia: ʀɑ̃tʀe
-
verb intransitiu
- [entrer de nouveau] tonar a entrar.
- [revenir] tornar. Elle rentre toujours tard la nuit, sempre torna tard de nit.
- [entrer] entrar. Cela ne rentre pas dans mon sac, això no entra dins de la bossa. Rentrer en lice, entrar en lliça.
- [reprendre ses activités] començar.
- teatre reaparèixer, tonar a escena.
- [entrer complètement dans] encastar-se pron. La voiture est rentrée dans le mur, el cotxe s’ha encastat a la paret.
- comerç i mercat ingressar, cobrar.
- [recouvrer] recobrar tr, recuperar tr. Rentrer dans ses droits, recobrar els seus drets.
-
figuradament
tornar.
Tout est rentré dans l’ordre, tot ha tornat a l’ordre .
- entrar. Cela ne rentre pas dans sa compétence, això no entra en la seva competència (això no és competència seva).
- concentrar-se pron. Rentrer en soi même, concentrar-se en si mateix.
- faire rentrer qqch dans la tête de qqn fer entrar alguna cosa al cap d’algú.
- j’aurais voulu rentrer sous terre em voldria fondre.
- les jambes me rentrent dans le corps les cames em fan figa.
- rentrer dans le chou (ou le lard, ou le mou) de qqn (ou rentrer dedans) atacar (algú).
- rentrer dans les bonnes grâces de (ou en grâce devant) qqn gaudir de la gràcia (o del favor) d’algú.
- rentrer en grâce recobrar (o recuperar) la confiança.
verb transitiu
- recollir, posar a cobert. Rentrer des bestiaux, recollir el bestiar.
- amagar, recollir. Rentrer le train d’atterrissage, amagar (recollir) el tren d’aterratge. Rentrer le ventre, amagar el ventre (la panxa).
- clavar. Rentrer les coudes, clavar els colzes als qui són al costat.
© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç