revenir

Pronúncia: ʀ(ə)v(ə)niʀ
    verb intransitiu
  1. tornar a venir, tornar. Il devait revenir le lendemain, havia de tornar (a venir) l’endemà. Elle n’était pas revenue nous visiter, no havia tornat a visitar-nos (a venir de visita).
  2. pròpiament i figuradament tornar, retornar, venir. Je reviens tout de suite, torno de seguida. Il faut revenir à notre sujet, hem de tornar al nostre tema.
  3. [venir une seconde fois] revenir, tornar. Le courage lui revint, li va revenir (tornar) el coratge. C’est un sujet qui revient souvent dans la conversation, és un tema que surt (que torna a sortir) sovint a la conversa.
  4. [sortir d’un état] sortir, refer-se pron de.
  5. [avoir lieu] caure, escaure’s pron.
  6. infreqüent [convenir] escaure, adir-se pron, fer peça.
  7. figuradament venir a la memòria.
    1. [en rabattre] abandonar. Il est revenu sur ses prétentions, ha abandonat les seves pretensions.
    2. [sortir d’une erreur] sortir(-se’n).
    3. familiarment [plaire] caure bé, agradar, fer goig, fer peça, anar a l’hora.
    4. [échoir] pertocar, tocar, correspondre. C’est à lui qu’il revient d’assumer ses responsabilités, és a ell a qui correspon d’assumir les responsabilitats.
  8. [coûter au total] resultar, sortir, pujar. Cela revient cher, (això) resulta (surt) car.
  9. [un aliment] tornar a la boca.
  10. [sur] [reprendre un sujet] tornar a parlar (de). Nous reviendrons sur cette affaire, tornarem a parlar de la qüestió .
    • [se dédire de son opinion] repensar-se (de), desdir-se (de). Il est revenu sur sa décision, s’ha desdit de la seva decisió. Elle est revenue sur sa parole, s’ha desdit de la seva paraula.
  11. ça me revient ! familiarment ara hi caic (o ja hi caic)! [ara me n’he recordat].
  12. cela revient à dire... això ve a (o vol) dir... (o això és el mateix que dir...)
  13. cela revient au même ve a ésser això mateix (o ve a ésser el mateix).
  14. être revenu figuradament i familiarment [devenir propre] fer-se net -a. Les draps de lit sont revenus, els llençols s’han fet nets .
    être revenu de [une opinion, une prétention, etc] estar desenganyat -ada de.
  15. faire revenir [un aliment] sofregir (o daurar, o fer enrossir).
  16. il n’en revient pas familiarment no se’n sap avenir.
  17. il n’y a plus à y revenir no en parlem més (o no se n’ha de parlar més, o no hi ha res més a tractar).
  18. revenir à la vie (re)tornar a la vida (o revifar-se, o reviscolar-se).
  19. revenir à (l’esprit ou la mémoire de) qqn venir a la memòria o al cap (o caure-hi fam).
  20. revenir à (ou aux oreilles de) qqn arribar a algú (o a les orelles d’algú).
  21. revenir à soi tornar en si (o revenir).
  22. revenir là-dessus (ou y revenir) tornar a tractar la qüestió o el tema (o tornar-hi).
  23. revenir sur le compte de qqn familiarment canviar de parer sobre algú.
  24. revenir sur le tapis figuradament tornar a sortir (o a estar damunt la taula).
    revenir de loin sortir-ne d’una bona (o tornar a néixer).
  25. s’en revenir de infreqüent tornar (o retornar, o retornar-se’n, o venir-se’n) de.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç