Pronúncia: sɑ̃tiʀ
-
verb transitiu
- [percevoir] sentir. Sentir une saveur, le froid, sentir un gust, el fred.
- [se rendre compte de] sentir, adonar-se pron de, fer-se pron càrrec de. Elle ne sentait pas le danger, no s’adonava del perill. Il ne sentait pas sa force, no es feia càrrec de la seva força.
- figuradament [avoir un sentiment pour] sentir. J’avais senti un grand intérêt pour elle, havia sentit un gran interès per a ella.
- [pressentir] veure clar -a, semblar bé.
- [répandre l’odeur d’un parfum, etc] fer olor (flaire) de. L’air sentait les fleurs d’oranger, l’aire feia olor de tarongina.
- [répandre une mauvaise odeur] fer pudor de, pudir a. Cette salle sent le tabac, aquesta sala fa pudor de tabac.
- [avoir un goût de] tenir gust de. Le poisson sentait l’ail, el peix tenia gust d’all.
- [avoir une odeur de] flairar, sentir l’olor de, olorar. Je sentais le parfum des roses, sentia (flairava) el perfum de les roses.
- figuradament [évoquer] semblar, recordar, ésser un senyal de, tenir l’aire (o l’aparença) de, fer cara de fam. Ça sentait l’hiver, semblava que fóssim a l’hivern.
- cela sent la fin figuradament i familiarment això és el final (o estem a les acaballes, o la cosa s’acaba).
-
faire sentir
[faire qu’on sente]
fer sentir (o fer veure).
Il me faisait sentir mon infériorité, ell em feia sentir la meva inferioritat .
• [faire qu’on se rende compte de qqch] fer adonar de. Je voudrais vous faire sentir les aspects moins évidents de cette histoire, us voldria fer adonar dels aspectes menys evidents d’aquesta història. - ils le sentiront passer figuradament i familiarment ja sabran el que és bo (o ja els picaré la cresta, o això no s’acabarà així com així).
- je ne sens plus mes jambes familiarment no em sento les cames.
- ne pas pouvoir sentir qqn figuradament i familiarment no poder veure (o suportar) algú.
- ne rien sentir no sentir res (o ésser insensible).
-
se faire sentir
[le froid, etc]
fer-se sentir (o començar a sentir-se).
• [se manifester] veure’s (o percebre’s, o conèixer-se, o notar-se). Après une dizaine d’années les effets de la révolution se faisaient encore sentir, al cap d’una desena d’anys encara es veien (es percebien, es coneixien, es notaven) els efectes de la revolució. - sentir passer qqn familiarment sentir passar algú (o adonar-se pron que algú ha passat). Je l’avais senti passer, l’havia sentit passar (m’havia adonat que passava). verb intransitiu
- fer olor. Cette fleur ne sent rien, aquesta flor no fa gens d’olor.
- fer pudor, pudir. Il sent des pieds, fa pudor de peus (li fan pudor els peus).
- sentir bon fer (bona) olor (o flairar).
- sentir mauvais fer pudor (o pudir). verb pronominal
- sentir-se. Il se sentait très peu de chose, se sentia molt poca (poqueta) cosa. Je me sentais tout drôle, em sentia tot estrany. Elle se sentait bizarre, se sentia estranya. Il se sent mieux, se sent (es troba) més bé.
- [être évident] ésser evident, veure’s.
-
ça se sent !
familiarment
és una cosa que es veu (o que és evident).
• il ne se sent plus pisser figuradament no toca de peus a terra (o no toca vores, o no caga ni pixa vulg) [d’alegria, d’orgull, etc]. - ne pas pouvoir se sentir figuradament i familiarment no poder-se veure.
- ne pas se sentir de [joie, colère, etc] no cabre-hi a la pell (o estar desbordat -ada de).
- se sentir bien dans sa peau sentir-se bé (o còmode -a).
- se sentir la force (ou le courage) de familiarment veure’s amb cor (o amb forces de), o tenir esma per a.
- se sentir un cœur jeune sentir-se (amb el cor) jove. verb transitiu indirecte
- [de] tocar (amb). Je ne la vois pas mais je la sens des doigts, no la veig però la toco amb els dits.
© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç