tour

Pronúncia: tuʀ
    femení
  1. torre. Les tours d’un château, les torres d’un castell.
  2. [bâtiment isolé de grande hauteur] torre, edifici m singular, gratacels m. Les tours jumelles du port olympique de Barcelone, les torres bessones del port olímpic de Barcelona.
  3. [personne grosse, massive] torre, gegant -a.
  4. la tour (penchée) de Pise la torre inclinada de Pisa.
  5. tour de Babel pròpiament i figuradament torre de Babel.
  6. tour de contrôle torre de control.
  7. tour de forage torre de perforació.
  8. tour de guêt torre de guaita (o talaia).
  9. tour de lancement torre de llançament.
  10. tour d’ivoire figuradament torre d’ivori.
  11. masculí
  12. [machine] torn. Un tour de potier, un torn de terrisser.
  13. [armoire cylindrique] torn.
  14. [trajet circulaire] volta f, tomb, volt, bornada f, passejada f, tombet, volteta f. Elle a fait deux tours de piste, ha fet dues voltes de pista.
  15. [périple, tournée] gira f, viatge, periple. On a organisé un tour au Maroc, han organitzat una gira pel Marroc.
  16. [détour] volta f, retomb, revolt.
  17. [périmètre] perímetre. La piste d’athlétisme fait mille mètres de tour, la pista d’atletisme fa mil metres de perímetre.
  18. [contour] contorn. Le tour des yeux, el contorn dels ulls. Tour de hanches, de poitrine, de taille, perímetre de malucs, de pit, de cintura.
  19. [ce qui entoure] ròdol, encerclament.
  20. [fois] torn, tongada f, tanda f. Il attendait son tour, esperava al seu torn.
  21. jocs d’entreteniment jugada f, partida f.
  22. figuradament [bonne ou mauvaise action, d’une situation] jugada f, passada f.
    1. [évolution d’une chose] tombant, caient, aspecte, cara f, evolució f. La cérémonie avait pris un tour plus solennel, la cerimònia havia pres un aspecte més solemne.
    2. [phrase, tournure] expressió f.
  23. [spectacle] exhibició f, demostració f. Les tours d’un acrobate, les exhibicions d’un acròbata.
  24. [exercice d’habileté] joc (de mans), exercici. Les tours d’un jongleur, els jocs de mans d’un malabarista.
  25. [action] jugada f. Le tour est joué, la jugada ja està feta.
  26. à son tour quan sigui el seu torn (o quan li toqui) [a algú]. Chacun doit parler à son tour, cadascú ha de parlar quan li toqui .
    • [quant à soi] al seu torn (o per la seva banda, o també). Il répondait à son tour, per la seva banda responia.
  27. à tour de rôle per ordre de llista.
    1. figuradament d’un en un (o per torns) [a cada u quan li toqui]. Ils devaient surveiller les enfants à tour de rôle, havien de vigilar els infants per torns (fent torns).
    2. avoir plus d’un tour dans son sac familiarment saber-la llarga (o saber-ne un munt).
    3. c’est reparti pour un tour ! ja hi tornem a ser!
  28. c’est son tour li toca a ell (o és el seu torn).
    • [c’est à lui de faire qqch] ara li toca a ell (o ara és ell qui ha d’actuar).
  29. faire le tour de fer la volta a. Ils font le tour de la piste, fan la volta a la pista .
    1. [entourer un lieu] fer la volta a (o encerclar, o envoltar).
    2. figuradament [d’une question] fer el balanç de (o examinar atentament). Il est temps de faire le tour de la situation, ha arribat l’hora de fer el balanç de la situació.
  30. faire un tour fer un tomb (o una volta, o un volt). Elle est allée faire un tour dans le boulevard, va anar a fer un tomb (a fer una volta) pel passeig.
  31. faire (ou jouer) un tour figuradament i familiarment fer una jugada (o jugar una mala passada). Ma mémoire m’a joué de ces tours, la memòria m’ha jugat males passades.
  32. faire un tour de table fer un torn de paraules (o d’intervencions, o una roda d’intervencions).
  33. mauvais tour figuradament mala passada f (o mala partida f).
  34. plus souvent qu’à son tour familiarment massa sovint (o més sovint del que caldria).
  35. sale tour figuradament bandarrada f (o barrabassada f, o mala jugada f, o putada f vulg).
    savoir plus d’un tour saber-la llarga (saber-ne un munt).
  36. tour à tour una cosa rere l’altra (o l’un -a darrere l’altre -a, o d’un -a en un -a).
    • [alternativement, successivement] alternativament (o successivament, o ara... ara..., o ara... adés...). Ils riaient et pleuraient, tour à tour, reien i ploraven alternativament (ara reien, ara ploraven). Il se montrait tour à tour content, triste, déprimé, passionné, es mostrava ara content, ara trist, ara deprimit, ara apassionat.
  37. tour de cartes jocs d’entreteniment trampa f (o joc de mans) amb les cartes.
  38. tour de chant música torn de cant.
  39. tour de cou ornament de coll [pell, mocador, collaret].
  40. tour de faveur torn de privilegi.
  41. tour de force exhibició f de força (o exercici de força).
    1. figuradament exhibició f de força (o demostració f de força, o esforç).
    2. [exploit] proesa f (o gesta f). Elle avait réussi à ce tour de force, havia estat capaç de fer aquella proesa.
  42. tour de lit parament de llit.
  43. tour de passe-passe joc de mans.
  44. tour d’esprit infreqüent acudit (o demostració f d’intel·ligència).
  45. (ou tour de scrutin) volta f [de les eleccions].
  46. tour de ville passejada f [per la vila, per la ciutat].
    • [boulevard circulaire] perímetre (o ronda f) perifèric -a.
  47. un tour de cochon familiarment una porcada f (o una marranada f).
  48. un tour pendable una mala passada f (o una porcada f).
  49. vilain tour barrabassada f (o mala jugada f, o jugada f lletja, o bandarrada f, o putada f fam).



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç