Es mostren 48356 resultats

pictural
-ale

pictural
-ale

 

pie1


<title type="display">pie</title><lbl type="homograph">1</lbl>

Pronúncia: pi
    femení
  1. ornitologia garsa. La pie jacasse, jase, la garsa xerroteja, garrula.
  2. figuradament i familiarment [personne bavarde] cotorra, papagai m. Être bavard comme une pie (borgne), ésser xerraire com una cotorra. Jaser comme une pie, xerrar com una cotorra (com una mallerenga). C’est une vraie pie, és una cotorra.
  3. fromage à la pie formatge blanc amb fines herbes.
  4. pie bleue d’Espagne ornitologia garsa blava.
    pie de mer garsa de mar.
  5. adjectiu
  6. agricultura [cheval, vache] blanc -a i negre -a.
  7. automòbil, automobilisme [voiture] blanc i negre.
  8. pie-rouge agricultura més blanc -a que negre -a.
    rouge-pie més negre -a que blanc -a.



  9. Vegeu també:
    pie2



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

pie1

 

pie2

pie2

 

pie-grièche


<title type="display">pie-grièche</title>

Pronúncia: pigʀijɛʃ
femení [pl pies-grièches] ornitologia escorxador m.
  1. pie-grièche à poitrine rose trenca.
  2. pie-grièche à tête rousse capsigrany m.
  3. pie-grièche grise botxí m.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

pie-grièche

 

pie-mère

pie-mère

 

pièce


<title type="display">pièce</title>

Pronúncia: pjɛs
    femení
  1. [fragment, morceau] peça, tros m, bocí m, fragment m, derna.
  2. [unité d’un ensemble] peça. À deux euros la pièce, a dos euros la peça.
  3. tecnologia i jocs d’entreteniment peça.
  4. [monnaie] peça, moneda.
  5. dret [document, preuve] document m, prova. Pièces d’identité, documents d’identitat (documentació).
  6. teatre obra, peça. Une pièce en trois actes, una obra (de teatre) en tres actes.
  7. música i heràldica peça.
  8. literatura composició breu.
  9. [chambre] peça, apartament m, habitació, cambra.
  10. [d’un vêtement] pedaç m.
  11. [rustine] pegat m.
  12. de toutes pièces totalment (o completament, o de dalt a baix, o de cap a peus). C’est un appareil inventé de toutes pièces, és un aparell totalment inventat.
  13. donner la pièce à qqn donar una propina a algú.
  14. en pièces détachées tecnologia desmuntat -ada (o especejat -ada).
  15. faire pièce à anar en contra de.
  16. jouer une pièce à qqn figuradament i familiarment fer una jugada (o una porcada) a algú.
  17. mettre en pièces qqch fer peces (o trossos, o miques) una cosa.
  18. mettre (ou tailler) en pièces qqn figuradament fer miques (o destrossar) algú.
  19. on n’est pas aux pièces ! que no anem a preu fet!
  20. pièce à conviction dret prova.
    pièce à l’appui comprovant m.
  21. pièce à pièce de peça en peça (o gradualment, o progressivament).
  22. pièce d’artillerie ciències militars peça d’artilleria.
  23. pièce d’eau estany m (o estanyol m, o bassal m).
  24. pièce de bétail cap m de bestiar.
  25. pièce de canon ciències militars canó m.
    • servidors d’un canó.
  26. pièce détachée (ou de rechange) mecànica peça de recanvi.
  27. pièce de terre agricultura peça de terra (o tros m, o feixa).
  28. pièce de vin bota de vi.
    • [mesure de capacité] tres botes i mitja.
  29. pièce honorable heràldica peça honorable.
  30. pièce justificative dret certificat m (o justificant m).
  31. pièce montée gastronomia pastís m gros (o mena de mona).
  32. pièce rapportée retall m [de roba].
    despectivament familiarment figuradament persona sobrevinguda.
  33. tout d’une (seule) pièce d’una sola (o tot d’una) peça.
    1. familiarment figuradament encarcarat -ada. Marcher tout d’une pièce, caminar encarcarat.
    2. [franc, direct] franc -a.
    3. [de caractère rigide] cap quadrat (o rígid -a, o estricte -a).
    4. [d’un trait] d’una tirada. Il a écrit un livre tout d’une pièce, ha escrit un llibre d’una tirada.
  34. travail à la (ou aux) pièce(s) feina f a tant la peça (o a preu fet, o a escarada, o a escar, o a tasca).
  35. deux-pièces indústria tèxtil banyador de dues peces.
    construcció pis de dues peces (o de dues habitacions).
  36. vendre à la pièce vendre a peces.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

pièce

 

piécette

piécette

 

pied


<title type="display">pied</title>

Pronúncia: pje
    masculí
  1. anatomia i matemàtiques peu. Il avait le pied gros, tenia el peu gros (era peugròs). J’ai mal aux pieds, em fan mal els (tinc mal als) peus. Elle avait froid aux pied, tenia fred als (de) peus. Il sentait (puait) des pieds, li feien pudor (li pudien) els peus.
  2. peu. Un pyjama à pieds, un pijama amb peus.
  3. anatomia i zoologia peu, pota f, peüngla f, peülla f. Un animal au pied fourchu, un animal de peu forcat.
  4. [trace de pas d’un cerf, etc] petja f, petjada f, peuada f.
  5. [d’un meuble] pota f, petge.
  6. [d’un objet] peu. Le pied d’un verre, el peu d’una copa.
  7. botànica [d’un champignon, etc] peu, canoca f.
    • [d’une laitue, etc] mata f. Un pied de salade, una mata d’enciam.
  8. [mesure] peu.
    • [mesure imprécise] pam, metre. Il souhaiterait être cent pieds sous terre, voldria ésser cent metres sota terra. Elle avait un pied de rouge sur les joues, portava un pam de coloret a les galtes.
  9. antigament i figuradament [base de mesure] cana f, peu, mesura f.
  10. història i literatura peu.
  11. figuradament [niveau, train de vie] nivell, ritme de vida.
    1. familiarment [plaisir sexuel] plaer.
    2. [plaisir] gust, plaer.
  12. à pied a peu. Une course à pied, una cursa a peu.
  13. à pied, à cheval et en voiture figuradament i familiarment a tort i a dret (o sense parar, o sense deixar respirar, o sense deixar de petja).
  14. à pieds joints a peus junts.
  15. à pied sec a peu eixut. Nous pouvons passer la rivière à pied sec, podem travessar el riu a peu eixut.
  16. appel du pied figuradament i familiarment incitació f (o suggeriment).
  17. au petit pied en petit (o reduït -ïda).
    • de poca importància.
  18. au pied ! aquí! [a un gos]
  19. au pied de al peu de. Ils étaient au pied de la montagne, eren al peu de la muntanya.
  20. au pied de la lettre figuradament al peu de la lletra.
  21. au pied levé a correcuita.
  22. avoir bon pied bon œil figuradament estar eixerit -ida (o trempat -ada).
  23. avoir pied [dans l’eau] fer peu.
  24. avoir un pied dans la fosse (ou dans la tombe) familiarment tenir un peu a la tomba (o al calaix fam, o estar més mort -a que viu -iva fam).
    1. casser les pieds à qqn donar (o fotre) la tabarra a (o empipar, o marejar, o xinxollar, o xeringar) algú.
    2. c’est bien fait pour ses (ou ça lui fera les) pieds ja li està bé (o així n’aprendrà).
    3. c’est le pied ! és mitja vida!
    4. c’est pas le pied no és divertit, això.
    5. comme un pied despectivament amb els peus (o barroerament, o com un -a sapastre -a).
  25. coup de pied cop (o puntada f) de peu.
    1. esports xut.
    2. [d’un animal] guitza f.
  26. de la tête aux pieds (ou des pieds à la tête, ou de pied en cap) de cap a peus (o de dalt a baix). Il était trempé des pieds à la tête, anava xop de cap a peus.
  27. en avoir son pied figuradament tenir-ne prou (o tenir-ne la seva ració).
  28. en pied [portrait] de tot el cos (o de cos sencer).
    antigament [en titre] reconegut -uda.
  29. être bête comme ses pieds (ou comme un pied) figuradament i despectivament ésser un -a sabata (o un -a sabatot -a, o ésser més totxo -a que un esclop).
  30. être pieds chaussés anar calçat -ada.
  31. être pieds et poings liés figuradament estar lligat -ada de (peus i) mans (o estar de mans nuades).
  32. être pieds nus (ou nu-pieds) anar descalç -a.
  33. être sur pied [hors du lit, le matin] estar llevat -ada (o aixecat -ada).
    1. [hors du lit, guéri] ja no haver de fer llit (o ja poder-se llevar). Le malade est déjà sur pied, el malalt ja es pot llevar.
    2. [préparé] estar a punt (o preparat -ada).
    3. [fruits] ésser encara a l’arbre.
  34. faire des pieds et des mains figuradament i familiarment fer mans i mànigues (o remoure cel i terra).
  35. faire du pied à qqn tocar el peu d’algú (o tocar amb el peu algú, o clavar un cop de colze a algú).
  36. faire le pied de grue figuradament i familiarment fer l’estaquirot (o estar palplantat -ada).
    faire les pieds à qqn donar una bona lliçó a algú (o picar-li la cresta, o fer que n’aprengui, o servir-li d’experiència o de lliçó).
  37. lâcher pied fugir (o recular).
    figuradament afluixar (o cedir, o fer figa fam).
  38. le pied du lit els peus del llit.
  39. lever le pied automòbil, automobilisme afluixar l’accelerador.
    1. figuradament alentir la marxa (o afluixar).
    2. aturar-se (o parar-se).
    3. familiarment pirar (o guillar, o tocar el dos).
  40. marcher à pieds de bas, en pieds de chaussettes familiarment anar amb mitjons, amb mitges.
  41. marcher sur les pieds de qqn pròpiament i figuradament trepitjar algú.
  42. mettre à pied figuradament destituir (o despatxar, o fer fora).
    1. mettre (ou tenir) à qqn le pied sur la gorge (ou sur le cou) tenir-li a algú el peu al coll (o a la gola).
    2. mettre aux pieds de posar als peus de.
    3. mettre le pied dehors treure el cap (o els peus, o el nas) a fora.
  43. mettre les pieds dans le plat familiarment ficar-se de peus a la galleda (o ficar la pota, o el rem).
  44. mettre les pieds quelque part figuradament posar els peus en algun lloc. Elle n’y avait jamais mis les pieds, no hi havia posat mai els peus.
  45. mettre pied à terre baixar (o davallar).
  46. mettre qqn au pied du mur figuradament posar algú entre l’espasa i la paret.
    1. deixar aculat -ada algú.
    2. mettre sur pied [une affaire, une entreprise] muntar (o organitzar, o crear).
    3. mise à pied destitució. Mise à pied disciplinaire, destitució disciplinària.
    4. ne pas se moucher du pied (ou du coude) familiarment no mocar-se amb mitja màniga (o tenir molts fums, o ésser molt entonat -ada, o ésser arrogant o pretensiós -osa).
  47. ne plus pouvoir mettre un pied devant l’autre figuradament no poder moure els peus (o no poder bellugar-se).
    1. partir (ou sortir) les pieds devant (ou en avant) familiarment sortir amb els peus davant.
    2. prendre son pied (ou un pied d’enfer) xalar (o passar-s’ho de conya).
  48. pied à pied pas a pas (o de mica en mica).
    figuradament resistint pas a pas (o defensant pam rere pam).
  49. pied d’athlète medicina peu d’atleta.
  50. pied de bas peu d’una mitja.
  51. pied de fer tecnologia peu de ferro.
  52. pied de nez pam i pipa. Il avait fait un pied de nez, havia fet pam i pipa.
  53. pied de vigne botànica i agricultura peu de vinya (o cep).
  54. pieds de cochon (ou de porc) gastronomia peus de porc.
    pieds et paquets pota i tripa f sing de xai.
  55. prendre pied fer peu.
    figuradament arrelar (o establir-se, o fixar-se).
  56. rester sur pied restar dempeus.
  57. sauter à pieds joints sur une occasion figuradament aprofitar una ocasió sense vacil·lar.
  58. s’en aller du même pied anar-se’n tal com havia vingut.
  59. sur le même pied al mateix nivell.
  60. sur les (ou ses) pieds de peus. Il retomba sur ses pieds, va caure de peus.
  61. sur le pied de infreqüent a raó de.
  62. sur le pied de guerre en peu de guerra.
  63. sur un pied de en tant que (o com). Il a été reçu sur un pied de ministre, fou rebut com un ministre.
  64. sur un pied d’égalité en peu d’igualtat.
  65. tenir sur pied figuradament tenir en peu de guerra (o en estat d’alerta).
    traîner les pieds fer el (la) ronsa (o ronsejar).



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

pied

 

pied-à-terre

pied-à-terre

 

pied-bleu

pied-bleu