<title type="display">pousser</title>
Pronúncia: puse
-
verb transitiu
- [qqn] donar una empenta (empentes) a, empentar, empentejar, empènyer. Pousser qqn dehors, treure algú a empentes. Pousser qqn dans le vide, empènyer algú al buit. Pousser pour se frayer un passage, donar empentes per obrir-se pas.
- [qqch] empènyer. Pousser une voiture en panne d’essence, empènyer un cotxe sense benzina.
- [une porte, une fenêtre] ajustar.
- [un coup, etc] donar, clavar.
- portar. Le berger poussait le troupeau, el pastor portava el ramat.
- [étendre] estendre, portar. L’empereur poussa ses conquêtes jusqu’à dans l’Italie, l’emperador estengué les seves conquestes fins a Itàlia.
- [favoriser] afavorir, apadrinar, recomanar, protegir.
- [un élève] empènyer, forçar, estimular.
- [faire avancer] fer avançar. Pousser les pions sur l’échiquier, fer avançar els peons a l’escaquer.
- [un travail, une affaire] tirar endavant.
- [des études, une discussion, etc] continuar, tirar endavant, aprofundir. Des études poussées, estudis aprofundits (avançats).
- [le feu] atiar.
- [le chauffage] apujar, augmentar.
- [un moteur] trucar.
- infreqüent [du feuillage, un arbre] treure.
- [les dents d’un enfant] sortir intr, eixir intr.
- [lancer un cri, etc] fer, llançar, proferir, deixar anar. Pousser des cris, fer crits, cridar, esgaripar. Pousser un soupir, deixar anar un sospir.
- familiarment cantar.
-
figuradament [entraîner]
estirar, arrossegar, atreure, moure.
Le jeu pousse beaucoup de personnes, el joc arrossega (atreu) moltes persones .
- [qqn à qqch] incitar, empènyer, moure, impulsar. Elle l’avait poussé à divorcer, l’havia empès a divorciar-se.
- [qqch à] portar a. Il l’a poussé à la limite, ho ha portat al límit. Elle poussa son amour jusqu’au sacrifice, va portar el seu amor fins al sacrifici.
- [sur] pitjar, prémer. Pousse sur le bouton !, pitja (prem) el polsador!
- à la va comme je te pousse de qualsevol manera (o a la babalà).
- en pousser une familiarment posar-se a cantar.
- être poussé [une plaisanterie, etc] exagerat -ada (o fort -a).
- il va comme on le pousse figuradament va cap allà on bufa el vent.
- pousser jusqu’au bout [une action, une œuvre] portar a terme (o acabar).
- pousser l’aiguille fer anar l’agulla.
- pousser les choses au noir prendre’s les coses a la valenta.
- pousser les enchères licitar.
-
pousser les feux
marina, marítim
carregar les calderes.
• figuradament forçar les coses (o la marxa). - pousser plus loin continuar (o avançar). Il faut que tu pousses plus loin l’étude de l’anglais, cal que continuïs l’estudi de l’anglès.
- pousser qqch trop loin anar massa lluny (o passar de la ratlla o de mida) amb una cosa.
- pousser qqn du coude, du genou [pour l’avertir] donar (o clavar) a algú un cop de colze, de genoll. verb intransitiu
- donar empentes, empentar, empentejar, empènyer.
- [pour expulser de l’organisme] empènyer, fer força.
-
[une plante]
créixer, fer-se pron.
• apuntar. Les bourgeons poussent, els borrons apunten. - [les cheveux] créixer.
- [les dents] sortir, eixir.
- [un enfant] créixer, pujar, fer-se gran.
- [le vin] fermenter.
- [la pâte] llevar.
-
figuradament [exagérer]
fer-ne un gra massa, passar-se (de rosca).
Tu pousses un peu !, en fas un gra massa! .
- [se développer] créixer, desenvolupar-se pron.
- pousser comme un champignon (ou un chiendent) créixer com un bolet (o una carbassera).
- pousser plus loin, pousser jusqu’à... continuar (o no aturar-se) fins a ... Il ne veut pas s’arrêter ; il veut pousser jusqu’à Paris, no es vol aturar: vol continuar fins a París. verb pronominal
- avançar a empentes, obrir-se pas a empentes.
- [entre deux personnes] empènyer-se, donar-se empentes.
- apartar-se, fer-se enllà, sortir (del mig). Pousse-toi, laisse-nous passer, aparta’t (surt del mig), deixa’ns passar.
- figuradament [conquérir une position meilleure] situar-se, obrir-se camí, establir-se, col·locar-se.
© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç