Es mostren 48356 resultats

sandaraque

sandaraque

 

sanderling

sanderling

 

sandow

sandow

 

sandre

sandre

 

sandwich


<title type="display">sandwich</title>

Pronúncia: sɑ̃dwi(t)ʃ
    masculí [pl -s, -es]
  1. entrepà, sandvitx, badall infr.
  2. structure en sandwich química estructura de sandvitx.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

sandwich

 

sandwicher


<title type="display">sandwicher</title>

Pronúncia: sɑ̃dwi(t)ʃe
    verb transitiu
  1. familiarment posar en un entrepà.
    • disposar entre capes.
  2. figuradament comprimir.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

sandwicher

 

sang


<title type="display">sang</title>

Pronúncia: sɑ̃
    masculí
  1. pròpiament i figuradament sang f. Le sang veineux et le sang artériel, la sang venosa i la sang arterial.
  2. animaux à sang chaud, froid antigament biologia animals de sang calenta, freda.
  3. avoir du sang dans les veines figuradament tenir sang a les venes.
    1. avoir du sang de navet familiarment tenir sang d’orxata (o de peix o d’aigua, o no tenir sang).
    2. avoir du sang de poulet ser un -a acoquinat -ada (o un -a cagueta, o un -a cagat -ada).
  4. avoir du sang sur les mains figuradament tenir sang a les mans (o les mans tacades de sang).
    1. avoir le sang chaud tenir la sang calenta.
    2. avoir le sang qui monte à la tête pujar-li la sang al cap.
    3. avoir qqch dans le sang tenir (o portar) una cosa a la sang.
  5. bon sang (de bon soir ou de bois) ! rediantre (o me cago en dena)!
  6. bon sang ne peut mentir la bona sang sempre es coneix.
  7. cheval pur sang cavall de pura sang.
  8. coup de sang medicina [congestion] cop de sang.
  9. crime de sang crim de sang.
  10. donner (ou verser) son sang pour figuradament donar (o vessar) la sang per.
  11. être en sang estar ensangonat -ada (o ple -ena o amarat -ada o xop -a o banyat -ada de sang).
  12. finir dans le sang acabar amb sang.
  13. fouetter le sang figuradament excitar (o remoure) la sang.
    glacer (ou figer) le sang (dans les veines) glaçar la sang a les venes.
  14. jusqu’au sang [se gratter, etc] fins a fer-se sang.
  15. laver dans le sang figuradament rentar amb sang.
    la voix du sang la veu de la sang.
  16. le sang du (ou de) Christ (ou le Précieux Sang) religió la sang f de Crist (o la Preciosíssima Sang f).
  17. liens du sang figuradament lligams (o llaços) de sang.
    mettre à feu et à sang passar a sang i a foc.
  18. mon sang ! infreqüent fill de la meva sang!
  19. mon sang n’a fait qu’un tour familiarment se’m va glaçar la sang (o em vaig quedar glaçat -ada).
  20. par le sang de Dieu (ou bleu) ! reïra de Déu!
  21. pisser le sang familiarment pixar sang.
  22. sang bleu sang f blava [sang, nissaga noble].
  23. sang laqué medicina sang f lacada [solució d’hemoglobina].
  24. se faire du mauvais sang figuradament cremar-li les sangs a algú (o impacientar-se, o fer-se mala sang).
    1. suer sang et eau suar sang (i aigua, o fel o la gota mortal).
    2. un apport de sang neuf (ou frais) una aportació f de sang nova.
    3. verser (ou répandre, ou faire couler) le sang vessar (o fer córrer) la sang.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

sang

 

sang-de-dragon [ou sang-dragon]

sang-de-dragon [ou sang-dragon]

 

sang-froid


<title type="display">sang-froid</title>

Pronúncia: sɑ̃fʀwɑ
    masculí invariable
  1. sang f freda. Perdre son sang-froid, perdre la sang freda (la calma).
  2. de sang-froid a sang freda. Tuer qqn de sang-froid, matar algú a sang freda.
  3. être de (ou avoir du) sang-froid tenir sang freda.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

sang-froid

 

sang-mêlé

sang-mêlé