Es mostren 594845 resultats

remetre

<title type="display">remetre</title>

    [! Conjugació: remès, remesa, remesos, remeses]
    verb
  1. Enviar una cosa, fer-la arribar a una altra persona. Les cartes es remeten per correu.
  2. En un escrit, indicar on es trobarà l'explicació o l'aclariment d'una cosa que només es menciona. Uns números petits a continuació d'una paraula o d'una frase remeten a les notes que hi ha al peu de pàgina o al final del capítol.
  3. Perdre intensitat una cosa, fer-la menys forta. Si remet la febre, és senyal que una malaltia comença a anar millor.
irremissible, remesa, remissió

remetre

remetre


<title type="display">remetre</title>

    verb transitiu
  1. erlassen, verzeihen.
  2. übersenden, überweisen.
  3. [in einem Text] verweisen (a auf ac).
  4. remetre (una cosa) a la discreció d'(algú) etwas dem Gutdünken jemandes anvertrauen oder anheim stellen.
  5. verb intransitiu
  6. nachlassen (Fieber).
  7. verb reflexiu sich berufen (a auf ac).
  8. sich halten (a an ac).



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat

remetre

remetre


<ptr type="DIEC_2nd_ed"/>
<title type="display">remetre</title>

Accessory
Etimologia: del ll. remittĕre, íd. 1a font: s. XIV, Torcimany
Body
    verb
  1. transitiu Perdonar una falta, una pena, un deute, etc.; condonar. Remetre les ofenses rebudes. Remetre una culpa.
  2. transitiu
    1. Deixar de fer, de judicar, una cosa perquè sigui feta en un altre temps, perquè sigui judicada per altri. Remetre una cosa a la discreció d’algú.
    2. literatura Fer una remissió a un altre lloc d’un llibre.
  3. transitiu
    1. Fer passar una cosa de mans d’una persona a mans d’altri. L’oncle ens ha remès un paquet amb fruita.
    2. Trametre.
  4. intransitiu Perdre part de la seva intensitat. La febre ja comença a remetre.
  5. pronominal Atenir-se. Remetre’s a les instruccions rebudes.

remetre

remettre


<title type="display">remettre</title>

Pronúncia: ʀ(ə)mɛtʀ
    verb transitiu
  1. [replacer] tornar a posar. Il a remis du sel dans la salade, ha tornat a posar sal (ha posat més sal) a l’amanida.
  2. [replacer] tornar a ficar. La police l’avait remis en prison, la policia l’havia tornat a ficar a la presó.
  3. [remplacer] reposar, canviar, posar. Elle a déjà remis des piles à l’appareil, ja ha posat piles noves a l’aparell (ja ha reposat les piles de l’aparell).
  4. [remboîter] posar a lloc, posar bé.
  5. [un vêtement] tornar-se pron a posar, posar-se pron. Remets tes chaussures, posa’t les sabates.
  6. figuradament [rétablir] restablir. Ils avaient remis de l’ordre dans la ville, havien restablert l’ordre a la ciutat .
    • [reconforter] restablir, refer, reconfortar. Ce cognac va vous remettre, aquest conyac us refarà.
  7. [mettre à sa place] endreçar.
  8. figuradament esports [un match, un jeu] repetir.
  9. figuradament i familiarment insistir, tornar-hi.
  10. [délivrer, donner] lliurar, donar, fer a mans.
  11. Bèlgica regionalisme vendre, cedir. Appartement à remettre, apartament en venda.
  12. [pardonner une dette, etc] perdonar, condonar, remetre.
  13. [réconcilier] (fer) avenir, reconciliar.
  14. [renvoyer] ajornar, deixar per a més endavant. Elle remet toujours ses décisions à plus tard, sempre ajorna (deixa) les seves decisions per a més endavant.
  15. ce n’est que partie remise deixem-ho córrer per ara.
  16. en remettre familiarment fer-ne un gra massa (o passar de la ratlla).
  17. ne plus remettre les pieds [quelque part] no tornar a posar els peus.
  18. on remet ça familiarment fem una altra ronda [de beure].
  19. remettre à neuf (ou en état) adobar (o arranjar, o arreglar, o reparar).
    • restaurar (o renovar, o rehabilitar).
  20. remettre à sa (ou en) place tornar a posar a lloc (o al seu lloc).
    familiarment figuradament pentinar (o donar o clavar una repulsa a, o repassar) algú.
  21. remettre ça familiarment repetir-ho (o tornar-hi, o repetir la jugada) [tornar a passar per una experiència desagradable]. Est-ce que tu veux remettre ça ?, que potser ho vols repetir (que potser vols tornar-hi)?
  22. du chauffage familiarment posar altre cop, una mica més la calefacció.
  23. remettre du cœur au ventre familiarment fer el cor fort (o reprendre coratge, o tornar a agafar ànims).
  24. remettre en cause (ou en question) reconsiderar (o tornar a posar en discussió o en qüestió, o revisar, o replantejar).
  25. remettre en confiance [qqn] tranquil·litzar (o retornar la confiança a).
  26. remettre en forme posar en forma novament (o restablir, o deixar nou -ova fam).
  27. remettre en liberté tornar a posar (o a deixar) en llibertat.
  28. remettre en marche (tornar a) engegar.
  29. remettre en ordre endreçar (o ordenar).
    • [des archives] reordenar (o tornar a ordenar).
  30. remettre en service (tornar) a posar en funcionament.
  31. remettre qqch dans l’esprit (ou en esprit, ou en mémoire) figuradament recordar-li (o fer-li memòria d’)una cosa.
    1. remettre qqn au pas fer passar per l’adreçador (o posar algú a ratlla, o passar per la pedra).
    2. remettre qqn sur la (bonne) voie posar algú al bon camí (o encaminar algú).
    3. remettre qqn sur les rails encarrilar (o posar al bon camí, o endegar).
  32. remettre qqn sur pied restablir (o guarir).
  33. remettre sa démission presentar la dimissió.
  34. remettre sur [rendre la monnaie de] descanviar (o fer canvi de) [una quantitat important de diners]. Je dois remettre sur cent euros, haig de descanviar cent euros.
  35. remettre une affaire entre les mains de qqn figuradament deixar (o posar) un afer (o un assumpte) a les mans d’algú.
  36. verb pronominal
  37. tornar-se a posar. Ils se sont remis à parler, es van tornar a posar a parlar.
  38. figuradament recordar-se de, recordar tr, reconèixer tr. Je vous remets, us reconec (recordo la vostra fesomia) .
    • refer-se, revifar-se, revenir intr [d’un mal físic o moral]. Il est en train de se remettre de l’accident, s’està refent de l’accident.
  39. remettez-vous ! animeu-vos (o ànim, o amunt)!
  40. s’en remettre à qqn refiar-se d’algú (o confiar en algú).
    • [se reposer] remetre’s a (o atenir-se a, o abandonar-se a). Je m’en remets à son jugement, em remeto al seu judici (a la seva opinió).
  41. se remettre à tornar a. Il s’était remis à fumer, havia tornat a fumar .
    • [se consacrer de nouveau à] tornar-se a dedicar a. Elle s’est remise au commerce, s’ha tornat a dedicar al comerç. Il s’est remis au latin, s’ha tornat a dedicar al llatí.
  42. se remettre au beau [le temps] tornar a fer bo (o tornar a fer o girar-se bon temps).
  43. se remettre bien avec qqn tornar a avenir-se (o tornar a estar bé o avingut -uda, o reconciliar-se) amb algú.
  44. se remettre ensemble tornar a viure junts.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

remettre

remeubler

remeubler

remeulo

remeulo

Remi

Remi

remiendo


<title type="display">remiendo</title>

    masculí
  1. [acción de componer] adob, adobament, apariament.
  2. [acción de apedazar] apedaçament, remunta f.
  3. [de zapatos viejos] ataconament.
  4. [añadido] pedaç.
  5. [en un animal] clapa f, taca f.
  6. arts gràfiques opuscle.
  7. ciències militars insígnia f.
  8. a remiendos poc freqüent de mica en mica, a trossos.
  9. echar un remiendo posar un pedaç.

remiendo

remig

remig

remig

remig