Es mostren 594828 resultats

revenir

<title type="display">revenir</title>

verb intransitiu [retornar] ritornare, rivenire. || [un riu] gonfiare, ingrossare. || [una font] riprendere a sgorgare, sgorgare con più abbondanza. || [per la mullena] gonfiare. || [d'una malaltia] rimettersi pron, ristabilirsi pron, guarire. || [tornar en si] ricuperare i sensi, tornare in sensi.

revenir

revenir


<title type="display">revenir</title>

Pronúncia: ʀ(ə)v(ə)niʀ
    verb intransitiu
  1. tornar a venir, tornar. Il devait revenir le lendemain, havia de tornar (a venir) l’endemà. Elle n’était pas revenue nous visiter, no havia tornat a visitar-nos (a venir de visita).
  2. pròpiament i figuradament tornar, retornar, venir. Je reviens tout de suite, torno de seguida. Il faut revenir à notre sujet, hem de tornar al nostre tema.
  3. [venir une seconde fois] revenir, tornar. Le courage lui revint, li va revenir (tornar) el coratge. C’est un sujet qui revient souvent dans la conversation, és un tema que surt (que torna a sortir) sovint a la conversa.
  4. [sortir d’un état] sortir, refer-se pron de.
  5. [avoir lieu] caure, escaure’s pron.
  6. infreqüent [convenir] escaure, adir-se pron, fer peça.
  7. figuradament venir a la memòria.
    1. [en rabattre] abandonar. Il est revenu sur ses prétentions, ha abandonat les seves pretensions.
    2. [sortir d’une erreur] sortir(-se’n).
    3. familiarment [plaire] caure bé, agradar, fer goig, fer peça, anar a l’hora.
    4. [échoir] pertocar, tocar, correspondre. C’est à lui qu’il revient d’assumer ses responsabilités, és a ell a qui correspon d’assumir les responsabilitats.
  8. [coûter au total] resultar, sortir, pujar. Cela revient cher, (això) resulta (surt) car.
  9. [un aliment] tornar a la boca.
  10. [sur] [reprendre un sujet] tornar a parlar (de). Nous reviendrons sur cette affaire, tornarem a parlar de la qüestió .
    • [se dédire de son opinion] repensar-se (de), desdir-se (de). Il est revenu sur sa décision, s’ha desdit de la seva decisió. Elle est revenue sur sa parole, s’ha desdit de la seva paraula.
  11. ça me revient ! familiarment ara hi caic (o ja hi caic)! [ara me n’he recordat].
  12. cela revient à dire... això ve a (o vol) dir... (o això és el mateix que dir...)
  13. cela revient au même ve a ésser això mateix (o ve a ésser el mateix).
  14. être revenu figuradament i familiarment [devenir propre] fer-se net -a. Les draps de lit sont revenus, els llençols s’han fet nets .
    être revenu de [une opinion, une prétention, etc] estar desenganyat -ada de.
  15. faire revenir [un aliment] sofregir (o daurar, o fer enrossir).
  16. il n’en revient pas familiarment no se’n sap avenir.
  17. il n’y a plus à y revenir no en parlem més (o no se n’ha de parlar més, o no hi ha res més a tractar).
  18. revenir à la vie (re)tornar a la vida (o revifar-se, o reviscolar-se).
  19. revenir à (l’esprit ou la mémoire de) qqn venir a la memòria o al cap (o caure-hi fam).
  20. revenir à (ou aux oreilles de) qqn arribar a algú (o a les orelles d’algú).
  21. revenir à soi tornar en si (o revenir).
  22. revenir là-dessus (ou y revenir) tornar a tractar la qüestió o el tema (o tornar-hi).
  23. revenir sur le compte de qqn familiarment canviar de parer sobre algú.
  24. revenir sur le tapis figuradament tornar a sortir (o a estar damunt la taula).
    revenir de loin sortir-ne d’una bona (o tornar a néixer).
  25. s’en revenir de infreqüent tornar (o retornar, o retornar-se’n, o venir-se’n) de.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

revenir

revenir


<title type="display">revenir</title>

Pronúncia: rəβəní
    verb intransitiu
  1. to come again, come back, return, reappear.
  2. [una deu d’un riu] to rise.
  3. to come in.
  4. [reinflar-se per la mullena] to swell.
  5. figuradament to come round, come alive again, be revived, come back to life.

revenir

revenir

<title type="display">revenir</title>

    verb
  1. Venir una i altra vegada. Quan un dolor et revé, has d'anar al metge.
  2. Una font o un riu revé quan torna a brollar o a baixar més fort o quan augmenta el seu cabal. Amb la fosa de la neu, els rius revenen.
  3. Recuperar les forces i refer-se després d'una malaltia, un desmai, etc. També diem que revenim quan recuperem l'ànim, la moral o el coratge.

revenir

revenir


<title type="display">revenir</title>

Pronúncia: rəβəní
    verb intransitiu
  1. [retornar] revenir.
  2. [un riu] grossir.
  3. [una font] jaillir avec force.
  4. [reinflar-se] gonfler. Amb la pluja, els porticons han revingut, avec la pluie, les volets ont gonflé.
  5. figuradament [tornar en si] se remettre pron, se rétablir pron.
    • [cobrar vigor] reprendre tr. Revenir-li a algú el coratge, l'esperança, reprendre quelqu'un courage, espoir.

revenir

revenir


<ptr type="DIEC_2nd_ed"/>
<title type="display">revenir</title>

Accessory
Etimologia: de venir 1a font: s. XIV, Llull
Body
    verb [imper sing 2 també revine] intransitiu
  1. Venir un cop i un altre. És un mal que ens revé a cada hora.
    1. Tornar a venir o a brollar, venir o baixar més fort, augmentar el cabal una deu d’aigua, una font, un riu, etc. Amb la fosa de les neus els rius revenen. Després d’aquestes pluges, les fonts revindran aviat.
    2. Reinflar-se, augmentar de volum per la mullena. Les portes han revingut i no es poden tancar.
    1. Recobrar les forces, refer-se d’una malaltia, tornar en si després d’una basca, etc. Comença a respirar, a revenir a poc a poc.
    2. figuradament Revenir-li a algú el coratge, l’esperança.

revenir

revenja

revenja

revenja

<title type="display">revenja </title>

Body
    nòm f Responsa a un mau o a un prejudici que s’auie recebut, damb un aute mau o prejudici dirigit ara persona que l’auie hèt.

    Català: revenja


    © Institut d'Estudis Aranesi - Acadèmia aranesa dera lengua occitana
    © per a la traducció al català: Enciclopèdia Catalana.

revenja

revenja


<title type="display">revenja</title>

    femení
  1. revancha, desquite m.
  2. en revenja como contrapartida, como desquite, a cambio, en compensación.
  3. prendre la seva revenja tomar la revancha, desquitarse.

revenja

revenja


<title type="display">revenja</title>

    femení
  1. Vergeltung, Rache f.
  2. també esport Revanche f.
  3. partit de revenja Revanche(spiel) f.
  4. prendre la seva revenja Rache (esp Revanche) nehmen.
    • sich revanchieren.
  5. en revenja locució adverbial als Revanche.
    1. dafür.
    2. dagegen.



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat

revenja