Es mostren 594823 resultats

soufflement

soufflement

souffler


<title type="display">souffler</title>

Pronúncia: sufle
    verb intransitiu
  1. pròpiament i figuradament bufar, manxar iròn. Le vent soufflait avec force, el vent bufava amb força.
  2. [respirer, difficilement] esbufegar, bufar.
  3. [reprendre haleine, faire une pause] prendre alè, respirar [una mica, una estona].
  4. tecnologia [soufflet, orgue] manxar.
  5. [le vent, etc] bufar, fer. Il soufflait un doux vent de mer, bufava (feia) un vent suau de mar.
  6. comme s’il suffisait de souffler dessus familiarment com si tot fos bufar i fer ampolles.
  7. regarder, voir d’où souffle le vent veure d’on bufa (o d’on ve) el vent.
    • [voir d’où vient le danger] mirar d’on venen els trets.
  8. verb transitiu
  9. bufar, apagar.
  10. [un feu] ventar, manxar, bufar.
  11. música bufar a [un instrument].
  12. tecnologia bufar.
  13. [un ballon, etc] inflar.
  14. [une odeur, etc] pujar, venir. Une odeur forte de graillon soufflait de la cuisine, una fortor de greix venia de la cuina.
  15. figuradament dir a l’orella (a cau d’orella, en veu baixa, xiuxiuejar).
    1. [révéler] bufar a l’orella, dir, deixar anar, amollar. Quelqu’un le lui a soufflé, algú li ho ha bufat a l’orella.
    2. [dicter] apuntar. Marie lui avait soufflé la réponse, la Maria li havia apuntat la resposta.
    3. [suggérer] dir, suggerir.
  16. [détruire, dévaster] arrasar, rebentar, esbotzar.
  17. figuradament i familiarment [voler, dérober] pispar, rampinyar, afanar.
  18. jocs d’entreteniment bufar, menjar-se pron. Souffler un pion, une dame, bufar (menjar-se) un peó, una peça.
  19. figuradament i familiarment [ahurir] deixar parat -ada (de pedra, esbalaït -ïda lit, de pasta de moniato pop).
  20. ne pas souffler mot no badar boca (o no piular fam, o no dir ni piu fam).
  21. souffler la fumée par la bouche, par le nez treure fum per la boca, pel nas.
  22. souffler le chaud et le froid figuradament fer-ne una de freda i una de calenta (o dir-ne de tots colors, o dir tan aviat una cosa com una altra).
    • no saber què vol (o fer ballar el cap).



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

souffler

soufflerie


<title type="display">soufflerie</title>

Pronúncia: sufləʀi
    femení
  1. conjunt m de manxes [d’una farga, d’un orgue].
  2. soufflerie aérodynamique tecnologia túnel m aerodinàmic.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

soufflerie

soufflet


<title type="display">soufflet</title>

Pronúncia: suflɛ
    masculí
  1. manxa f.
  2. [partie pliante] acordió. Soufflet de train, d’appareil photographique, acordió de tren, de màquina de fotografiar.
  3. [gifle] bufetada f, bufet, bolet.
  4. figuradament [outrage] bufetada f, ofensa f.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

soufflet

souffleter


<title type="display">souffleter</title>

Pronúncia: sufləte
verb transitiu literàriament bufetejar, fuetejar, fustigar. Souffleter les vices, fustigar els vicis .
  1. antigament bufetejar, pegar bufetades a.
  2. figuradament bufetejar. Le vent nous soufflette, el vent ens bufeteja.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

souffleter

souffleur
-euse


<title type="display">souffleur</title>

Pronúncia: suflœʀ -øz
    masculí i femení
  1. antigament [personne qui souffle] bufador -a.
  2. teatre apuntador -a, consueta.
  3. masculí
  4. tecnologia [verrerie, etc] bufador -a de vidre.
  5. ajudant -a d’aparellador.
  6. geologia bufador.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

souffleur
-euse

Souffleur

Souffleur

Souffleurkasten

Souffleurkasten

Souffleuse

Souffleuse

soufflieren

soufflieren