Es mostren 594823 resultats

treure

<title type="display">treure</title>

[pp tret] verb transitiu togliere, tirar fuori. Treure de la presó, togliere dal carcere. || [la llengua] tirare fuori. || [algú de casa] buttare fuori. || tirar su. Treure aigua del pou, tirare su acqua dal pozzo. || [un queixal, una espina] estrarre, togliere, cavare. || [d'una situació] tirar fuori. || [d'un error] distogliere. || [fer desaparèixer] togliere, far sparire. || [les sabates] togliere. || [separar] togliere, separare. || [d'una feina] buttare fuori, cacciare, licenziare. || [obtenir] spillare, ottenere. Em va treure els diners amb enganys, mi spillò i soldi con inganni. || ottenere. És inútil que insisteixis, no en trauràs res, è inutile che tu insista, non ne otterrai niente. || [per sort] vincere, guadagnare. He tret mig milió a la loteria, ho vinto cinque milioni al lotto. || [trobar la solució] trovare, risolvere. || [una suma] fare. Treure el compte, fare il conto || [inferir] trarre, dedurre, evincere, concludere. || [fer sorgir] cavare, trarre, ricavare. Treure sons d'un instrument, ricavare suoni di un istrumento. || [emprar] tirare fuori. Ha tret el vestit de seda negra, ha tirato fuori il vestito di seta nera. || [al·legar] tirar fuori, addurre, allegare. Sempre treu exemples poc adequats, sempre tira fuori esempi poco adeguati. || [inventar] tirare fuori, inventare, sfornare. Cada any treuen una moda nova, ogni anno sfornano una nuova moda. | [una cançó] fare, produrre, creare. || [vomitar] vomitare, rigettare, rimettere. || buttare fuori, vomitare. El volcà treia lava, il vulcano buttava fuori lava. || [un malnom] affibbiare, appioppare. || [una cosa amagada] tirare fuori. Treure les ungles, tirare fuori le unghie. || avere, uscire. Treure sang del nas, avere (o uscire) sangue dal naso. || [una part del cos] sporgere. No tragueu el cap per la finestreta, non sporgete la testa dal finestrino. || buttare, gettare. Les plantes treuen flors, le piante buttano fiori. || cavare. Treure els ulls a algú, cavare gli occhi a qualcuno. || [exceptuar] togliere. D'ells, treu-ne en Joan i en Miquel, i tots els altres són uns imbècils, togli (o tolti) Giovanni e Michele, tutti gli altri sono degli imbecilli.

treure

treure

<title type="display">treure</title>

    [! Conjugació: E i A a l'arrel]
    [També traure]
    verb
  1. Fer sortir algú o alguna cosa del lloc o de la situació on és. Podem treure una olla del foc, una persona de la presó, etc.
  2. Separar o fer desaparèixer una cosa del lloc on és. Les taques d'oli són difícils de treure.
  3. Separar una part d'un tot. Si de set pomes en traiem quatre, en queden tres.
  4. Guanyar alguna cosa per sort. Si treus la grossa de Nadal, et toquen molts diners.
  5. Crear alguna cosa i donar-la a conèixer. Quan un conjunt de música treu un disc, en fa molta propaganda.
  6. Llançar a fora d'un mateix. Quan vomitem, traiem el que tenim dins de l'estómac.
  7. Fer sortir una part del cos per una obertura. Treure el cap per la finestra quan es va en cotxe és perillós.
  8. Fer sortir a l'exterior allò que normalment es té a dins, amagat, que no es té a la vista. Els gats treuen les ungles; els cargols, les banyes. Treure la llengua a algú és lleig. Les plantes treuen fulles i flors.

treure

treure


<title type="display">treure</title>

    [pp: tret -a] verb transitiu
  1. [de dins un lloc] sacar. Treure la llengua, sacar la lengua.
  2. [arrencar] sacar, arrancar, extraer. Treure un queixal, sacar una muela.
  3. [fer desaparèixer] quitar, sacar. Va treure la taca de greix amb benzina, quitó la mancha de grasa con gasolina.
  4. [separar] quitar, sacar, separar, apartar. D'aquestes pomes, treu-ne les que estan tarades, de estas manzanas, quita las que estén picadas.
  5. [exceptuar] quitar, hacer excepción de, exceptuar. D'ells, treu-ne en Miquel i en Joan, i tots els altres són uns brètols, todos ellos, quitando a Miguel y a Juan, son unos canallas.
  6. [d'una feina] echar, despedir.
  7. [obtenir] sacar. Li va treure els diners amb amenaces, le sacó el dinero con amenazas.
  8. sacar, conseguir. És inútil que insisteixis: no en trauràs res, es inútil que insistas: no vas a sacar nada.
  9. [per sort] ganar, sacar. Ha tret mig milió a la rifa, ha ganado medio millón en el sorteo.
  10. [solucionar] sacar, resolver. Ha tret el compte, ha sacado la cuenta.
  11. [inferir] sacar, deducir. D'això que t'he dit, treu-ne les conseqüències, de esto que te he dicho, saca las consecuencias.
  12. [fer sorgir] sacar. Treure foc d'una pedra foguera, sacar fuego de un pedernal.
  13. [rumbejar] sacar. Avui va molt mudada: fins ha tret les joies, hoy va muy arreglada: hasta ha sacado las joyas.
  14. [al·legar] sacar, sacar a relucir, aducir, alegar. Sempre treu raons i exemples que no proven res, siempre saca razones y ejemplos que no prueban nada.
  15. [inventar] sacar. Cada any treuen una moda diferent, cada año sacan una moda distinta.
  16. [expel·lir] devolver, vomitar. El menjar era tan dolent, que el vaig treure, la comida era tan mala que la devolví.
  17. arrojar, expulsar, echar. El volcà treu lava, foc i fum, el volcán arroja lava, fuego y humo.
  18. sacar. Treure un malnom, sacar un mote.
  19. [una cosa amagada] sacar, enseñar, mostrar. Els gats treuen les ungles, los gatos sacan las uñas.
  20. [una part del cos] sacar, asomar. No treguis el cap per la finestra!, ¡no saques la cabeza por la ventana!
  21. echar, manar intr, brotar intr. Treu sang pel nas, echa sangre por la nariz.
  22. echar. Els arbres ja treuen fulla, los árboles ya echan hoja.
  23. verb intransitiu
  24. esports [servir la pilota, posar-la en joc] sacar.

treure

treure [o traure]


<title type="display">treure<hi rend="plain"> [o </hi>traure<hi rend="plain">]</hi></title>

  1. fer sortir
    portar fora de lloc
    extreure. Extreure un queixal. Extreure una espina. Extreure carbó d'una mina. Extreure un passatge d'un llibre (Cp. Retallar).
    arrencar o arrancar. Arrencar un queixal.
    retirar. Retirar els diners del banc.
    llevar (→)
    sostreure o sostraure, treure part d'una cosa perquè en minvi la quantitat. Sostreure sang d'algú. No li sostreguis mèrit.
    tirar, treure estirant. Tirar aigua del pou.
    bombar, treure amb una bomba.
    evacuar, treure d'un lloc.
    gitar o llançar
    aviar. Aviar aigua de la bassa. Aviar el bestiar, treure'l del corral.
    deduir o eduir, treure d'una proposició les conseqüències que conté.
    eixaugar, treure (de l'aigua) una cosa, especialment un ormeig de pesca.
    desplaçar, treure una cosa del seu lloc.
    tocar, treure del seu lloc. Les claus eren aquí, i ara no hi són: qui les ha tocades?
    expulsar, treure algú d'un lloc.
    fer fora
    expel·lir, treure a fora, esp. els humors del cos.
    excretar, íd.
    ejacular o ejectar, íd.
    foragitar o forallançar. El foragitaren de la reunió.
    desallotjar. Desallotjar la gent de la sala.
    pouar o poar, treure, també fig.
    desnonar o acomiadar. L'han desnonat (o acomiadat) del pis.
    despatxar (→)
    excloure, treure algú o alguna cosa d'un lloc, etc.
    enretirar (una cosa), treure-la del lloc on era per posar-la endarrere o a un costat.
    exclaustrar, treure algú del convent.
    arrencar o arrancar, treure una arma per ferir. El cavaller arrancà l'espasa i matà el cavaller castellà (d'un document del segle XVI).
    Molts verbs amb els prefixos es- o des- expressen la idea de treure: Espinyonar: treure els pinyons. Espolsar. Escucar. Espedregar. Esprémer. Escalabornar. Espinyolar. Esbrancar o desbrancar.
    Treure d'un lloc s'expressa generalment fent precedir del prefix des- el verb que significa posar en un lloc: Desembeinar. Desembalar. Desencauar. Desllodrigar. Desembagular. Desencaixar. Desencaixonar. Desencofrar. Desencapsar. Desencasar. Desencasellar. Desempouar (treure del pou). Desempotar (treure del pot). Desembutxacar. Desembotar. Desembotellar. Desembarrilar. Desenterrar o dessoterrar. Desensacar, etc.
  2. Treure'n: → aconseguir.
    reportar-ne. D'aquest afer en reportaràs un gran profit.
  3. Treure's del davant o del damunt:
    desfardar-se, treure's la roba que fa nosa.
    esbatre (en sentit propi i fig.)
    espolsar-se (fig.)
    enviar (algú) al diable (o a la porra, o a mal viatge)
    enviar (algú) allà on no hi plou (o a l'infern)



© Manuel Franquesa

treure [o traure]

treva


<title type="display">treva</title>

Pronúncia: tɾéβə
    femení
  1. ciències militars truce.
  2. figuradament lull, respite, let up.
  3. sens treva without respite.
  4. no donar treva to give no respite.

treva

treva


<title type="display">treva</title>

Pronúncia: tɾéβə
    femení
  1. trêve.
  2. figuradament trêve, répit m.
  3. sense treva sans trêve (sans relâche).
  4. treva de Déu història trêve de Dieu.

treva

treva

treva

trèva

<title type="display">trèva </title>

Body
    nòm f Suspension, de comun acòrd, d’ua peleja o d’ua guèrra pendent un temps determinat.

    Català: treva


    © Institut d'Estudis Aranesi - Acadèmia aranesa dera lengua occitana
    © per a la traducció al català: Enciclopèdia Catalana.

trèva

treva


<title type="display">treva</title>

    femení
  1. Waffenruhe f.
  2. també figuradament Waffenstillstand m.
  3. figuradament (Atem-, Ruhe-)Pause f.
  4. història la treva de Déu die Treuga Dei, der Gottesfriede.
  5. sense treva unablässig.



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat

treva

treva


<title type="display">treva</title>

    femení
  1. tregua.
  2. figuradament [en un treball, en una sofrença] tregua, respiro m, descanso m.
  3. sense treva sin tregua.
  4. treva de Déu història tregua de Dios.

treva