Es mostren 48356 resultats

retoucher


<title type="display">retoucher</title>

Pronúncia: ʀ(ə)tuʃe
    verb transitiu
  1. retocar. Retoucher une photo, un texte, une veste, retocar una foto, un text, una jaqueta.
  2. verb transitiu indirecte
  3. [à] tornar a tastar (a prendre). Elle a retouché à l’alcool, ha tornat a tastar (a prendre) alcohol.
  4. antigament corregir.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

retoucher

 

retoucheur
-euse

retoucheur
-euse

 

retour


<title type="display">retour</title>

Pronúncia: ʀ(ə)tuʀ
    masculí
  1. [d’un voyage] tornada f, retorn. Aller-retour, anada i tornada.
  2. [d’une situation, d’une action, etc] retorn. Le retour au calme, el retorn a la calma.
  3. [coude, virage] recolzada f, colzada f, recolze, retomb, viratge, revolt.
  4. [reprise, répétition] repetició f.
  5. figuradament [revers] revés, capgirell.
    • correspondència f.
  6. au retour de qqn en tornar algú. À son retour tout le monde était déjà parti, en tornar ell ja se n’havia anat tothom.
  7. cheval de retour cavall llogat que es retornava al lloc d’origen.
    1. familiarment figuradament presidiari -ària (o carn f de presó).
    2. familiarment reincident.
  8. en retour en canvi (o en compensació).
  9. être de retour haver tornat. Elle sera de retour après-demain, haurà tornat demà passat.
  10. être sur le retour estar a punt de tornar.
    figuradament estar al tombant de la vida.
  11. retour d’âge tombant de la vida.
  12. retour de flamme flamarada f.
    figuradament contracop.
  13. retour sur soi-même reflexió f (o capficament).
  14. sans retour sense remei.
    1. per remei.
    2. per sempre.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

retour

 

retournage

retournage

 

retourne

retourne

 

retournement


<title type="display">retournement</title>

Pronúncia: ʀ(ə)tuʀnmɑ̃
    masculí
  1. girada f, tomb, tombada f.
  2. figuradament canvi brusc, capgirell, tomb, tombada f.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

retournement

 

retourner


<title type="display">retourner</title>

Pronúncia: ʀ(ə)tuʀne
    verb transitiu
  1. [renverser] girar, tombar. Retourner un matelas, une carte, la tête, girar (tombar) un matalàs, una carta, el cap.
  2. [renverser, vider] girar. Elle retourna les poches du pantalon, va girar les butxaques dels pantalons.
  3. [mettre dessus-dessous] girar, regirar. Ils devaient retourner la terre avec des bêches, havien de girar (de regirar) la terra amb unes fangues.
  4. [mélanger] remenar [una amanida, etc].
  5. [fouiller une chambre, un tiroir, etc] remenar, regirar.
  6. [réexpédier] retornar.
  7. [faire un nouveau tour] revoltar, cargolar.
  8. figuradament donar voltes a, remirar.
    1. [une opinion, une situation] capgirar.
    2. familiarment [faire changer une conviction, etc] tombar, fer canviar, doblegar.
  9. jocs d’entreteniment [cartes] anar. Il retourne cœur, va de cor.
  10. de quoi retourne-t-il ? figuradament jocs d’entreteniment de què va (o quin és el coll de la partida, o quina és la situació)?
  11. retourner sa veste figuradament canviar de camisa [canviar d’opinió].
  12. verb intransitiu
  13. [revenir] tornar, retornar.
  14. verb pronominal
  15. tombar-se, girar-se.
  16. [changer de position, s’agiter] regirar-se, remenar-se.
  17. figuradament [s’incliner] decantar-se.
  18. s’en retourner tornar-se’n.
  19. verb transitiu indirecte
  20. [à] [appartenir de nouveau à qqn] tornar (a). La maison retourna à la famille, la casa retornà (tornà) a la família.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

retourner

 

retracer


<title type="display">retracer</title>

Pronúncia: ʀ(ə)tʀase
    verb transitiu
  1. [une ligne, une lettre, etc] tornar a traçar.
  2. figuradament rememorar.
    • referir, descriure.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

retracer

 

rétractable

rétractable

 

rétractation

rétractation