Es mostren 594851 resultats
quedar
quedar
→ restar → acordar , calmar -se Quedar bé Fer bon paper Quedar malament Fer mal paper Quedar com un porc vulg quedar-se pron → retenir © Manuel Franquesa
quedar
<title type="display">quedar</title>
Body
-
- quedar
INFINITIU
-
- quedant
GERUNDI
-
- quedat
- quedada
- quedats
- quedades
PARTICIPI
-
-
- quedo
- quedes
- queda
- quedem
- quedeu
- queden
PRESENT
-
- quedava
- quedaves
- quedava
- quedàvem
- quedàveu
- quedaven
IMPERFET
-
- quedí
- quedares
- quedà
- quedàrem
- quedàreu
- quedaren
PASSAT
-
- quedaré
- quedaràs
- quedarà
- quedarem
- quedareu
- quedaran
FUTUR
-
- quedaria
- quedaries
- quedaria
- quedaríem
- quedaríeu
- quedarien
CONDICIONAL
INDICATIU
-
-
-
- quedi
- quedis
- quedi
- quedem
- quedeu
- quedin
PRESENT
-
- quedés
- quedessis
- quedés
- quedéssim
- quedéssiu
- quedessin
IMPERFET
SUBJUNTIU
-
-
- queda
- quedi
- quedem
- quedeu
- quedin
IMPERATIU
quedar
INFINITIU quedar GERUNDI quedant PARTICIPI quedat quedada quedats quedades INDICATIU PRESENT quedo quedes queda quedem quedeu queden IMPERFET quedava quedaves quedava quedàvem quedàveu quedaven PASSAT quedí quedares quedà quedàrem quedàreu quedaren FUTUR quedaré quedaràs quedarà quedarem quedareu quedaran CONDICIONAL quedaria quedaries quedaria quedaríem quedaríeu quedarien SUBJUNTIU PRESENT quedi quedis quedi quedem quedeu quedin IMPERFET quedés quedessis quedés quedéssim quedéssiu quedessin IMPERATIU queda quedi quedem quedeu quedin
quedar
<title type="display">quedar</title>
-
verb intransitiu
- (ver-, übrig-, zurück-)bleiben.
- abflauen, nachlassen, sich legen (Wind, Wellengang).
- [Spiel, besonders Billard] fehl-greifen, -schlagen.
- figuradament quedar en (una cosa) etwas vereinbaren oder verabreden, einig werden über etwas (ac).
- hem quedat per dimarts wir haben uns auf Dienstag verabredet.
- havíem quedat que ho faries tu wir hatten ausgemacht, dass du es machen würdest.
- [Spiel, besonders Billard] fehl-greifen, -schlagen.
-
quedar bé (malament)
gut (schlecht) ausfallen bzw passen, stehen.
• [amb algú bei jemandem] einen guten (schlechten) Eindruck hinterlassen. - la font queda a la dreta del camí die Quelle liegt rechts des Weges.
- quedar per fer noch zu tun sein.
- queda encara molt es fehlt noch viel.
- en queda encara molt es ist noch viel (davon) übrig.
- quedar amb vida am Leben bleiben.
-
en què quedem?
was wollen wir nun ausmachen?.
• wie wollen wir nun verbleiben? - queda entès que... es wird vereinbart, dass...
- per mi que no quedi an mir soll es nicht fehlen oder liegen.
- on (ens) havíem quedat? wo waren wir stehen geblieben?
- verb reflexiu (da)bleiben.
- queda't tu, jo me'n vaig bleib du hier, ich gehe weg.
- el carro es va quedar parat der Wagen blieb stehen.
- m'he quedat parat od de pedra figuradament ich war verblüfft oder baff.
- quedar-se cec blind werden.
- quedar-se adormit einschlafen, vom Schlaf übermannt werden.
- quedar-s'hi figuradament i familiarment umkommen.
-
quedar-se (una cosa)
etwas behalten.
• [in einem Geschäft] etwas kaufen oder nehmen.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat
quedar
verb intransitiu ver-, übrig-, zurück-bleiben abflauen, nachlassen, sich legen Wind, Wellengang Spiel, besonders Billard fehl-greifen, -schlagen figuradament quedar en una cosa etwas vereinbaren oder verabreden, einig werden über etwas ac hem quedat per dimarts wir haben uns auf Dienstag verabredet havíem quedat que ho faries tu wir hatten ausgemacht, dass du es machen würdest Spiel, besonders Billard fehl-greifen, -schlagen quedar bé malament gut schlecht ausfallen bzw passen, stehen • amb algú bei jemandem einen guten schlechten Eindruck hinterlassen la font queda a la…
■
quedar
<ptr type="DIEC_2nd_ed"/>
<title type="display">quedar</title>
Accessory
Etimologia: deriv. del cat. ant. i dial. quet, queda, variant de quiet, -a (v. queda) 1a font: 1575, DPou.
Body
-
verb
-
- intransitiu Restar. No em queden sinó deu euros. Els pocs amics que li queden. Van quedar amics. L’afer quedà arranjat. Per mi que no quedi.
- intransitiu per extensió Trobar-se, estar situat, amb relació a una altra cosa i parlant de coses immaterials. Montserrat queda a mà dreta del camí.
- intransitiu Subsistir després de la separació d’una o més parts o coses equivalents. Dels set fills que tenia, només li’n queden dos.
- intransitiu Deixar establert per mutu acord. Havíem quedat que ens trobaríem aquell vespre. Vam quedar que ho faria ell.
- intransitiu Calmar-se el vent, l’oneig, etc.
- intransitiu jocs d’entreteniment En el joc de billar, fer una quedada.
- quedar bé (o malament) Obrar d’acord (o en desacord) amb l’obligació o amb la correcció en el tracte amb altri. Si li portes flors quedaràs molt bé.
- quedar-s’hi figuradament Morir.
-
pronominal
- Restar, romandre (oposat a anar-se’n). Jo me’n vaig: tu queda’t i espera’l. Qui es quedarà aquesta nit?
- Emparar-se, apoderar-se, d’una cosa, retenir-la. Se m’ha quedat el llibre. Com que ningú no ho va reclamar, m’ho vaig quedar.
■
quedar
verb intransitiu Restar No em queden sinó deu euros Els pocs amics que li queden Van quedar amics L’afer quedà arranjat Per mi que no quedi intransitiu per extensió Trobar-se, estar situat, amb relació a una altra cosa i parlant de coses immaterials Montserrat queda a mà dreta del camí intransitiu Subsistir després de la separació d’una o més parts o coses equivalents Dels set fills que tenia, només li’n queden dos intransitiu Deixar establert per mutu acord Havíem quedat que ens trobaríem aquell vespre Vam quedar que ho faria ell intransitiu Calmar-se el vent, l’oneig, etc intransitiu jocs d…
quedar
<title type="display">quedar</title>
verb intransitiu restare, rimanere. No em queden sinó deu euros, non mi restano (o rimangono) che dieci euro. || [convenir] restare (o rimanere) d'accordo (o inteso), convenire. Havíem quedat amb en Pere que ens trobaríem a les set, eravamo rimasti d'accordo con Piero che ci saremo incontrati alle sette. || [trobar-se] stare, trovarsi pron, essere situato -a. La meva casa queda a la dreta del camí, la mia casa si trova alla destra della strada. || [esdevenir] restare, rimanere, diventare. Quedà mut d'emoció, restò (o rimase) muto per l'emozione. || [en un estat] restare, rimanere. Quedar orfe, restare orfano. || [calmar-se] cessare, calmarsi pron, calare, scemare. El vent ja queda, il vento scema ormai. || en què quedem? come rimaniamo d'accordo? | e allora? En què quedem, vens o et quedes?, e allora, vieni o rimani? || per mi que no quedi per me va bene, io ci sto. || quedar bé, malament fare bella, brutta figura. || quedar en rimanere intesi su (o circa). || quedar endarrere (o enrere) rimanere (o restare) indietro. || quedar per merèixer rimanere zitella. || quedar que restare d'accordo che. || quedar per rimanere da.
verb pronominal fermarsi, trattenersi, restare intr, rimanere intr. Qui es quedarà aquesta nit?, chi si fermerà questa notte? || [emparar-se] tenersi. S'ha quedat el canvi, si è tenuto il resto. || quedar-s'hi fig [morir] restarci, rimanerci.
verb pronominal fermarsi, trattenersi, restare intr, rimanere intr. Qui es quedarà aquesta nit?, chi si fermerà questa notte? || [emparar-se] tenersi. S'ha quedat el canvi, si è tenuto il resto. || quedar-s'hi fig [morir] restarci, rimanerci.
quedar
verb intransitiu restare, rimanere No em queden sinó deu euros , non mi restano o rimangono che dieci euro || convenir restare o rimanere d'accordo o inteso, convenire Havíem quedat amb en Pere que ens trobaríem a les set , eravamo rimasti d'accordo con Piero che ci saremo incontrati alle sette || trobar-se stare, trovarsi pron , essere situato -a La meva casa queda a la dreta del camí , la mia casa si trova alla destra della strada || esdevenir restare, rimanere, diventare Quedà mut d'emoció , restò o rimase muto per l'emozione || en un estat restare, rimanere Quedar orfe ,…
quedar
<title type="display">quedar</title>
-
verb
- Tenir encara part d'una cosa després d'haver-ne gastat o separat una altra part. Si tenim 100 euros i en gastem 20, ens en queden 80. Si algú pregunta si queda pa vol saber si encara hi ha pa o si s'ha acabat tot.
- Arribar a un estat definitiu, a una manera d'estar. Podem dir que una casa ha quedat totalment destruïda o que un moble ha quedat molt ben posat. Si una cosa queda a mig fer és que encara s'ha d'acabar. Quan et fan un regal quedes molt content.
- Prendre un acord, decidir una cosa. Podem quedar que anirem d'excursió.
- Fixar un lloc i un moment per trobar-se amb algú. Si quedem amb un amic a les vuit vol dir que ens hem de veure a aquesta hora. usat amb pronom
- quedar-se és no sortir d'un lloc, no anar-se'n. Quan ens trobem malament és millor que ens quedem a casa.
- Si una persona es queda una cosa és que la fa seva, es converteix en la seva propietària. Quedar-se les coses que són d'un altre és una manera de robar.
quedar
verb Tenir encara part d'una cosa després d'haver-ne gastat o separat una altra part Si tenim 100 euros i en gastem 20, ens en queden 80 Si algú pregunta si queda pa vol saber si encara hi ha pa o si s'ha acabat tot Arribar a un estat definitiu, a una manera d'estar Podem dir que una casa ha quedat totalment destruïda o que un moble ha quedat molt ben posat Si una cosa queda a mig fer és que encara s'ha d'acabar Quan et fan un regal quedes molt content Prendre un acord, decidir una cosa Podem quedar que anirem d'excursió Fixar un lloc i un moment per trobar-se amb algú Si quedem amb un amic a…
quedar
<title type="display">quedar</title>
Pronúncia: kəðá
-
verb intransitiu
- rester. Els pocs parents que li queden, les quelques parents qui lui restent. Malgrat les seves disputes, van quedar amics, en dépit de leurs disputes, ils sont restés amis. Queda molt per fer, il reste beaucoup à faire.
- [convenir] tomber d'accord, convenir, décider. Hem quedat que hi havies d'anar, nous avons décidé que tu devais y aller. Van quedar que vindrien al vespre, ils convinrent de venir le soir. Vam quedar en això, on a décidé ça.
- [citar-se] avoir rendez-vous avec. He quedat amb en Pau per a les dues, j'ai rendez-vous avec Paul à deux heures.
- [trobar-se] se trouver pron, se situer pron. El teatre queda a la dreta de la plaça, le théâtre se trouve à droite de la place.
- [en un estat] rester. Quedà soltera, elle resta célibataire.
- [calmar-se] se calmer pron. El vent queda, le vent se calme.
- être. L'afer queda arranjat, l'affaire est arrangée.
- jocs d'entreteniment [billar] s'arrêter pron.
- en què quedem? que décidons-nous?
- per mi que no quedi je n'y vois aucun inconvénient (je suis d'accord).
- quedar bé faire bien (faire bon effet, aller bien, bien se conduire, bien se comporter, s'en tirer à son avantage, s'en tirer avec les honneurs, brillamment).
- quedar endarrere (enrere) rester en arrière.
- quedar malament ne pas faire bien (faire mauvais effet, ne pas faire bon effet, ne rien donner, mal s'en tirer, s'en tirer sans gloire, se conduire mal, mal se comporter).
- quedar per merèixer familiarment rester vieille fille. verb pronominal
- [romandre] rester intr, demeurer intr. Jo em quedo aquí, moi je reste ici.
- [apoderar-se d'una cosa] garder tr. Se m'ha quedat el llibre, il a gardé mon livre. Com que ningú no ho ha reclamat, m'ho he quedat, étant donné que personne ne l'a réclamé, je l'ai gardé.
- quedar-s'hi figuradament [morir] y rester (mourir, passer l'arme à gauche).
quedar
verb intransitiu rester Els pocs parents que li queden , les quelques parents qui lui restent Malgrat les seves disputes, van quedar amics , en dépit de leurs disputes, ils sont restés amis Queda molt per fer , il reste beaucoup à faire convenir tomber d'accord , convenir , décider Hem quedat que hi havies d'anar , nous avons décidé que tu devais y aller Van quedar que vindrien al vespre , ils convinrent de venir le soir Vam quedar en això , on a décidé ça citar-se avoir rendez-vous avec He quedat amb en Pau per a les dues , j'ai rendez-vous avec Paul à deux heures trobar-se…
quedito
<title type="display">quedito</title>
-
adverbi
- [en voz baja] baixet.
- [poco a poco] a poc a poquet.
quedito
adverbi en voz baja baixet poco a poco a poc a poquet
quedo
-da
<title type="display">quedo</title>
-
adjectiu
- quiet -a, tranquil -il·la.
- [voz] baix -a. En voz queda, en veu baixa.
- [paso] silenciós -osa, sord -a. adverbi
- baix, en veu baixa. Hablar quedo, parlar baix.
- a la quieta, a la sorda, sense fer soroll.
quedo
-da
adjectiu quiet -a , tranquil -illa voz baix -a En voz queda , en veu baixa paso silenciós -osa , sord -a adverbi baix , en veu baixa Hablar quedo , parlar baix a la quieta , a la sorda , sense fer soroll
queen
<title type="display">queen</title>
Pronúncia: kwiːn
-
noun
- reina.
- Chess reina, dama.
- Cards dama.
- Zoology abella reina.
- [ant] formiga reina.
- she was queen to Charles II era la reina de Carles II.
- queen dowager vídua del rei.
- queen mother reina mare.
- queen of the May reina de la festa (de Maig).
- slang [homosexual] marieta, doneta, bardaix. transitive verb
- [pawn] convertir en reina.
- to queen it colloquial fer la reina, gallejar, rumbejar. intransitive verb
- [pawn] convertir-se en reina.
queen
noun reina Chess reina , dama Cards dama Zoology abella reina ant formiga reina she was queen to Charles II era la reina de Carles II queen dowager vídua del rei queen mother reina mare queen of the May reina de la festa de Maig slang homosexual marieta , doneta , bardaix transitive verb pawn convertir en reina to queen it colloquial fer la reina , gallejar , rumbejar intransitive verb pawn convertir-se en reina