Es mostren 594828 resultats

restaurer


<title type="display">restaurer</title>

Pronúncia: ʀɛstɔʀe
    verb transitiu
  1. antigament i literàriament art i informàtica restaurar.
  2. gastronomia donar (servir) menjar a.
  3. verb pronominal
  4. [en mangeant] refer-se menjant.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

restaurer

restaurieren

restaurieren

Restaurierung

Restaurierung

Restbestand

Restbestand

Restbetrag

Restbetrag

rèste

<title type="display">rèste </title>

Body
    nòm m Part que demore d’un tot quan se n’a trèt un tròç.

    Català: resta f, restant, romanent


    © Institut d'Estudis Aranesi - Acadèmia aranesa dera lengua occitana
    © per a la traducció al català: Enciclopèdia Catalana.

rèste

reste


<title type="display">reste</title>

Pronúncia: ʀɛst
    masculí
  1. resta f. Le reste de ma vie, du monde, la resta de la meva vida, de la gent.
  2. [déchet] residu, resta f.
  3. matemàtiques resta f, subtracció f.
  4. plural [nourriture] restes f pl. Un reste de rôti, unes restes de rostit.
  5. plural restes f, deixalles f. Les reste d’un naufrage, les restes d’un naufragi .
    1. restes f, deixalles f, sobres f, sobralles f, resquícies f, deixes f. Les restes d’un repas, les restes d’un àpat.
    2. [d’une armée] restes f.
  6. avoir de beaux restes (ou des restes de beauté) haver deixat de fer goig.
  7. de reste de sobres (o de sobra, o sobrancer -a).
  8. donner son reste à qqn donar la liquidació a algú.
  9. du (ou au lit) reste a part d’això (o d’altra banda).
  10. être (ou demeurer) en reste deure diners (o ésser deutor -a, o quedar a deure).
    • estar en deute [de pagar].
  11. et tout le reste i tota la resta (o i tot el que penja).
  12. et tout le reste est littérature figuradament i despectivament i la resta és literatura.
  13. ne pas demander son reste no reclamar els deutes.
    figuradament marxar sense dir res.
  14. ne pas demeurer en reste pagar amb la mateixa moneda (o tornar la pilota).
    • no quedar curt -a.
  15. n’être jamais en reste no deure mai res a ningú.
    • [pour répliquer] tenir resposta per a tot.
  16. pour le (ou quant au) reste pel que fa a la resta.



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

reste

rester


<title type="display">rester</title>

Pronúncia: ʀɛste
    verb intransitiu
  1. restar, quedar-se pron. Nous sommes restés à Paris cinq jours, vam restar (ens vam quedar) a París cinc dies. Rester au lit, à table, quedar-se al llit, a taula. Rester célibataire, quedar-se solter.
  2. restar, quedar. Cela doit rester entre nous, això ha de quedar entre nosaltres. Il ne reste qu’un bout de pain, només queda (resta) un tros de pa.
  3. [continuer à être] continuar essent, ésser encara. Il reste jeune, encara és (continua essent) jove. Je veux rester moi-même, vull continuar essent jo mateix.
  4. ésser, estar. Le magasin restera ouvert jusqu’à vingt heures, el magatzem estarà obert fins a les vuit del vespre.
  5. quedar, restar, perdurar, romandre. Il s’agit d’un problème qui restera, es tracta d’un problema que perdurarà.
  6. regionalisme [habiter] viure.
  7. [en comptant] quedar-ne. Trois ôté de cinq il reste deux, si en treus tres de cinc en queden dos.
  8. [à] quedar-se, restar lit [amb gerundi]. Il est resté à fumer pendant deux heures, s’ha quedat fumant durant dues hores .
    • quedar (per), faltar (per). Il reste beaucoup à faire, queda (falta) molt per fer. Cent euros restaient encore à payer, encara quedaven per pagar cent euros.
  9. cela me reste sur le cœur (ou l’estomac) tinc un pes a l’estómac (o em costa de pair).
  10. cela reste à prouver això falta demostrar-ho (o això s’ha de demostrar).
  11. en rester estar (o trobar-se). Où en est-elle restée de son travail ?, per on va de la feina? .
    • quedar-se (o restar). Ils en sont restés démodés, s’han quedat (han restat) antiquats.
  12. il ne me reste plus qu’à vous remercier no puc més que agrair-vos.
  13. il (n’en) reste (pas moins) que no és menys cert que. Il n’en reste pas moins qu’elle est une très bonne actrice, no és menys cert que és molt bona actriu.
  14. ne pas rester les bras croisés no quedar-se (o no restar) amb els braços plegats.
  15. reste à savoir (només) falta saber.
  16. rester de marbre figuradament quedar-se de pedra (o restar glaçat -ada).
  17. rester en chemin (ou en route) quedar abandonat -ada.
  18. rester en travers de la gorge [qqch, qqn] entravessar-se.
  19. rester sur quedar-se (o restar) amb. Il faut ne pas rester sur cette impression, no ens hem de quedar amb aquesta impressió.
  20. rester sur la bonne bouche quedar-se amb bon gust de boca (o amb una bona impressió).
  21. rester sur le carreau [être blessé] caure rodó -ona (o estès -esa, o quedar estès -esa).
    figuradament [être laissé pour compte] deixar plantat -ada.
  22. rester sur place restar (o quedar-se) quiet -a (o immòbil).
  23. rester sur son travail eternitzar-se (o encantar-se fam) en la feina.
  24. restons-en là quedem-nos aquí (o deixem-ho així, o no en parlem més).



© Carles Castellanos i Llorenç, Rafael Castellanos i Llorenç

rester

restes


<title type="display">restes</title>

residus
romanalles
retalls
ruïnes (d'una construcció arruïnada)
runa o enderrocs, restes d'una demolició.
desferra
despulles
resquícies
esborralls, vestigis, resquícies.
racó. Quan endreça la casa, no li agrada deixar racons.
aprofitadures o aprofitalls, restes que hom aprofita.
arramassall o arreplegadures, restes que hom arreplega.
baleigs o balejadures, restes de la batuda, a l'era.
bocinalla o menudall, restes petites de quelcom.
brossa, restes dels vegetals escampades o apilotades.
bavalles, rosegalls o roseguies, restes que hom deixa al plat o a la menjadora, a mig rosegar.
raïssos, íd. Acaba't aquest tros de pa: no facis raïssos.
rosegons, íd.
deixes o deixalles, íd.
pellucalles, restes de menjar que hom dona als animals.
deixies, restes inaprofitables.
detritus, restes que són el producte d'una desintegració. Detritus al·luvials.
engomada, restes de terra i brossa que deixa una riuada.
escombraries (→)
engrunes, restes del menjar d'algú, que un altre aprofita.
eixermims, restes que romanen en un camp en eixermar-lo.
escorrialles, escorries o escorraines
escuralles, escures o escurim, allò que resta en escurar quelcom.
espigolalles o espigoladures (en un camp després d'espigolar)
esporguims o esporguia (d'esporgar)
brostim, íd.
garbelladures o garbelleres, restes que romanen al garbell.
grapissos, íd.
porgadures o porgues, íd.
porgueres o porgueries, íd.
netegies, allò que resta dels llegums en netejar-los.
premall, restes que romanen després de prémer una cosa.
escairadura, el que resta d'una cosa en escairar-la.
escapça o escapçadura, el que roman en escapçar una cosa.
quadrejadures, restes de fusta que queden d'un tronc en quadrejar-lo.
rascadures
raspadures
rasclum, restes de menjar agafat al recipient que ha servit per a cuinar-lo.
pinyola, pinyolada o flàvia, restes de l'oliva, després de l'extracció de l'oli.
tortó, restes d'olives, etc. premsades.
brisa (del raïm premut)
rostoll, restes de les tiges que romanen al camp després de segar.
sobres, sobralles, sobrances o sobrant, allò que resta, esp. d'un menjar o d'un àpat.
triadures, restes d'una tria. Compareu: rebuig
bagàs, restes de la canya de sucre un cop extret el suc.
Compareu: pòsit, vestigis, encenalls, doladures, serradures, llimadures, retalladures, raïssa, raspadures, rasures, ratlladures, marro, etc.


© Manuel Franquesa

restes

restful

restful