Es mostren 594827 resultats

a1


<title type="display">a</title><lbl type="homograph">1</lbl>

    preposició
  1. [amb les formes al i als, contraccions de a i el, a i els] a [al, a los].
  2. [lloc on s'esdevé o és alguna cosa] en. Viure a Lleida, vivir en Lérida. Soparé a casa, cenaré en casa.
  3. [direcció devers un punt] a. Anar a comprar, ir a comprar. Anar de València a Alacant, ir de Valencia a Alicante.
  4. [terme final d'un moviment, d'una distància] a. Tornar a casa, volver a casa. Aquest negoci va al desastre, este negocio va a la ruina. De banda a banda del carrer, de un lado a otro de la calle.
  5. [moment en què és o s'esdevé una cosa] a. Dinar a les dues, comer a las dos. El tren passa a les vuit, el tren pasa a las ocho. A l'edat de vint anys, a la edad de veinte años. Vine al migdia, ven a mediodía.
  6. [estacions de l'any] en. Som a l'estiu, estamos en verano.
  7. [matí, tarda, nit] por. Demà a la tarda, mañana por la tarde. Fes-ho al matí, hazlo por la mañana.
  8. [terme final d'un lapse de temps] a. Arribar a vell, llegar a viejo. Treballar de sol a sol, trabajar de sol a sol.
  9. [proporció, preu] a. A vint euros el volum, a veinte euros el tomo. Anar a cent per hora, ir a cien por hora.
  10. [complement d'objecte de verbs] a. Contribuir a la capta, contribuir a la colecta. Acostumar-se a la foscor, acostumbrarse a la oscuridad.
  11. [complement indirecte] a. Fer almoina als pobres, dar limosna a los pobres. Comunicar els resultats al públic, comunicar los resultados al público.
  12. [complement directe, quan és un pronom personal fort] a. L'estimava a ella, no a tu, la quería a ella, no a ti.
  13. [complement directe recíproc] a. Interrogar-se l'un a l'altre, interrogarse el uno al otro.
  14. [davant d'infinitiu, amb verbs que regeixen en] en. Tardaven a fer-ho, tardaban en hacerlo. Tot consisteix a fer bé les coses, todo consiste en hacer bien las cosas.
  15. [davant d'infinitiu, amb verbs transitius o que regeixen a] a. Incitar a lluitar, incitar a luchar. Començar a parlar, empezar a hablar.
  16. [davant d'infinitius dependents de verbs que expressen percepció dels sentits] [no se traduce]. T'he vist a venir, te he visto venir. S'ha sentit a dir..., se ha oído decir...
  17. [davant d'infinitius dependents d'adjectius] para, a. Estic disposat a sortir, estoy dispuesto para (o a) salir. És llest a comprendre les coses, es listo para comprender las cosas.
  18. que. No tinc res a fer, no tengo nada que hacer. No hi ha res a dir, no hay nada que decir.
  19. por. Feina a fer, trabajo por hacer.
  20. [entre adverbis i llurs complements preposicionals] a. Guanyen proporcionalment al treball de cadascú, ganan proporcionalmente al trabajo de cada uno.
  21. [en locucions adverbials de lloc] en. A pagès, a muntanya, en el campo, en la montaña. Viu als afores del poble, vive en las afueras del pueblo.
  22. [en locucions adverbials de temps] a. A punta de dia, a deshora, al despuntar el día, a deshora.
  23. [en locucions adverbials de manera] a. A l'engròs, a la babalà, a peu, al por mayor, al tuntún, a pie.
  24. [amb l'article definit i la preposició de] [no se traduce]. Al damunt de, al darrere de, a la vora de, encima de, detrás de, cerca de.



  25. Vegeu també:
    a2

a1

a1

a1

a1


<title type="display">a</title><lbl type="homograph">1</lbl>

Pronúncia: á
    [pl: as] femení
  1. [lletra] a m. Una a majúscula, un a majuscule.
  2. no saber ni la a ne pas savoir un traître mot (ne savoir ni a ni b, être d'une ignorance crasse).
  3. prendre la a per la b figuradament prendre des vessies pour des lanternes.



  4. Vegeu també:
    a2

a1

a1

a1

a 1

a 1

a1

a1

a1


<title type="display">a</title><lbl type="homograph">1</lbl>

    preposició
  1. [Lage in oder dicht bei; Richtung; Endpunkt; Ziel] a pagès auf dem Lande.
  2. a muntanya im Gebirge.
  3. viure a València in València leben.
  4. érem al cafè wir waren im Café.
  5. és a la taula es ist auf dem Tisch.
  6. una taca a la paret ein Fleck an der Wand.
  7. ens hem trobat a la porta wir haben uns an der Tür getroffen.
  8. un viatge a París eine Reise nach Paris.
  9. arribar a casa nach Hause kommen.
  10. caure a terra zu Boden fallen.
  11. tocar de mans al sostre mit den Händen an die Decke reichen.
  12. acostar-se al foc näher an die Feuerstelle rücken.
  13. a un quilòmetre del poble einen Kilometer vom Dorf (entfernt).
  14. anar d'una banda a l'altra von einer Seite zur anderen gehen.
  15. de finestra a finestra hi ha un metre der Abstand von Fenster zu Fenster beträgt einen Meter.
  16. comptar de vint a trenta von zwanzig bis dreißig zählen.
  17. venir a no res völlig herunterkommen.
  18. l'import no arriba a un euro der Betrag macht nicht einmal einen Euro aus.
  19. a taula! zu Tisch!
  20. a treballar an die Arbeit!
  21. [Zeitpunkt oder -raum] a les dues um zwei Uhr.
  22. a l'estiu im Sommer.
  23. al segle XX im 20. Jahrhundert.
  24. a la nit nachts.
    • in der Nacht.
  25. a la tarda nachmittags.
    • am Nachmittag.
  26. a trenc d'alba bei Tagesanbruch.
  27. a deshora zur Unzeit.
  28. a final de mes am Monatsende.
  29. a trenta anys mit dreißig Jahren.
  30. [in Verbindung mit de Ende eines Zeitraums] de sol a sol von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.
  31. de les 10 a les 11 von 10 bis 11 Uhr.
  32. d'aquí a un any in einem Jahr.
  33. [Art und Weise, besonders in festen Wendungen] a peu zu Fuß.
  34. a l'engròs en gros.
  35. a contracor ungern.
  36. a les fosques im Dunkeln.
  37. a la catalana auf katalanische Art.
  38. [Mittel, Werkzeug] escrit a mà (a màquina) hand- (maschinen-)geschrieben.
  39. carn a la brasa gegrilltes Fleisch.
  40. tocar una peça al piano ein Stück auf dem Klavier spielen.
  41. [Entsprechung; Zahl und Maß; Aufeinanderfolge] tres a dos drei zu zwei.
  42. a metres nach Metern.
  43. a dotzenes zu Dutzenden.
  44. anar a cent per hora (mit) hundert fahren.
  45. a un euro el metre zu einem Euro das Meter.
  46. ho venen a un euro sie verkaufen es zu einem Euro.
  47. pas a pas Schritt für Schritt.
  48. [Zweck] a aquest efecte zu diesem Zweck.
  49. tirar a matar scharf schießen.
  50. van sortir a saludar-me sie kamen heraus, um mich zu begrüßen.
  51. [+ inf] [zum Ausdruck der Möglichkeit oder Notwendigkeit] un detall a tenir en compte ein zu berücksichtigendes Detail.
  52. [zur Rektion erforderlich] adequar (adequació, adequat, adequadament) a... anpassen (Anpassung, angepasst) an...
  53. comença a ploure es fängt an zu regnen.
  54. útil a la humanitat der Menschheit nützlich.
  55. [indirektes Objekt] comunicar la notícia al públic der Öffentlichkeit die Nachricht mitteilen.
  56. [personales direktes Objekt; gilt nur vor betonten Personalpronomen, vor einigen Indefinitpronomen und zur Vermeidung von Zweideutigkeiten als korrekt] mira'l a ell sieh ihn dir an.
  57. interrogar-se l'un a l'altre sich gegenseitig abfragen.
  58. l'estima, a la Maria? liebt er Maria?
  59. [in zusammengesetzten Präpositionen u. präpositionalen Wendungen. zB siehe cap 3, com 1, damunt, fins, per, quant, respecte, tocant]
  60. Vegeu en.



  61. Vegeu també:
    a2



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat

a1

a2

<title type="display">a</title><lbl type="homograph">2</lbl>

    preposició
  1. S'usa en casos com aquests: Viure a Catalunya; ser al menjador o a la sala d'estar. A quina hora dinem?; a les tres dinarem; dinarem al migdia o a la tarda. Anar a la platja; arribar a 100 anys; arribar a final de mes; un viatge de Barcelona a París. Escriure una carta a la Pepeta; ser útil a la humanitat. Una truita a la francesa; calamars a la romana. Seure a taula; viure a pagès; sentir a dir; veure a venir.
  2. Davant d' el i d' els , s'escriu al i als : Ho he dit al Pepet i a la Pepeta. Als amics els agrada estar junts.
  3. Forma part d'algunes perífrasis verbals: Anava a trucar-te ara mateix i tu has trucat primer. Començava a ploure i vam plegar. Tornarem a sofrir, tornarem a lluitar, tornarem a vèncer. Aquest gos ve a ser com el meu, només té les orelles una mica diferents.
  4. Hi ha verbs que van seguits de la preposició a : Acostumar-se a, negar-se a, limitar-se a, arriscar-se a, tardar a, etc.



Vegeu també:
a1

a2

a2


<title type="display">a</title><lbl type="homograph">2</lbl>

    preposició [con el artículo el se contrae en al]
  1. a [i les formes al i als, contracció de a i el i de a i els].
  2. [lugar, dirección] a [al, als]. Ir a Madrid, anar a Madrid. Llegar al teatro, arribar al teatre.
  3. en [davant un, algun, aquest, aquell]. Subir a una montaña, pujar en una muntanya.
  4. [casa] a cal. Voy al dentista, me'n vaig a cal dentista.
  5. [lugar, distancia] a. Está a 20 kilómetros de aquí, és a 20 quilòmetres d'aquí.
  6. [lugar, situación] a [al, als]. Al lado de, al costat de. A orillas del mar, a la vora de la mar.
  7. [tiempo] a [al, als]. A las ocho, a les vuit. A la noche, al vespre (o a la nit).
  8. [fecha] [generalment no es tradueix], el [en alguns casos]. ¿A cuántos estamos? —A once de septiembre, quin dia és avui? —L'onze de setembre. Madrid, a 3 de junio, Madrid, 3 de juny. Al día siguiente, l'endemà. A la mañana siguiente, l'endemà al matí.
  9. [tiempo pasado] al cap de. A los pocos días, al cap de pocs dies. Al año de esto, al cap d'un any d'això.
  10. [manera] a. A la americana, a l'americana. A pie, a caballo, a peu, a cavall. A oscuras, a les fosques.
  11. per. A la fuerza, per força.
  12. [instrumento] a, amb. Escribir a lápiz, escriure a (o amb) llapis. Moler a palos, baldar a garrotades.
  13. [proporción, precio] a [al, als]. Al seis por ciento, al sis per cent. A 50 km por hora, a 50 km per hora. A 10 euros el kilo, a 10 euros el quilo.
  14. [hipótesis] si. A no ser esto así, si això no fos així.
  15. [complemento indirecto] a [al, als]. Díselo a tu padre, digues-ho al teu pare.
  16. [complemento directo] [no es tradueix]. Vi a tu hermana, he vist la teva germana.
  17. a [davant d'un pronom personal fort]. Voy a respetarle si él me respeta a mí, jo el respectaré si ell em respecta a mi.
  18. a [al, als] [en frases que expressen reciprocitat]. Amaos los unos a los otros, estimeu-vos els uns als altres.
  19. a [per a evitar l'amfibologia]. Persigue el gato a la rata, empaita el gat a la rata (o el gat empaita la rata).
  20. [complemento de nombre] a [davant d'un nom de persona o de cosa personificada]. Amor a los padres, amor als pares. Amor a la verdad, amor a la veritat.
  21. de [davant d'un objecte]. Olor a rosa, olor de rosa. Miedo al lobo, por del llop.
  22. [régimen de ciertos verbos] a. Voy a verle, me'n vaig a veure'l.
  23. a (o de) [després de començar]. Empieza a ir mal, comença d'anar malament.
  24. al [con infinitivo] en. Al verle, en veure'l. Al salir el sol, en sortir el sol.
  25. a por a comprar, a cercar, a buscar. Ir a por pan, anar a comprar pa.
  26. a que que. Acostúmbralo a que venga todos los días, acostuma'l que vingui cada dia.
  27. ¡a que...! [convencimiento ante una duda] què t'hi jugues que...!, què hi va que...! ¡A que llueve esta tarde!, què t'hi jugues que plourà aquesta tarda!
  28. ¡a que sí! què t'hi jugues!
  29. ¡a que no...! [desafío] vejam si...!, et desafio que no...! ¡A que no se lo dices!, vejam si li ho dius!
  30. ¿a qué viene? (o ¿a qué?) què vol (o volen) dir...?, què significa...? ¿A qué tantas protestas de amistad?, què volen dir tantes protestes d'amistat?



  31. Vegeu també:
    a1

a2

a2


<title type="display">a</title><lbl type="homograph">2</lbl>

    femení [pl: as]
  1. [lletra] a. Una a majúscula, una a mayúscula. Les as cursives, las aes en cursiva.
  2. no saber ni la a no saber jota (o ni jota).
  3. prendre la a per la b figuradament confundir la velocidad con el tocino, confundir la gimnasia con la magnesia, meter uvas con agraces.



  4. Vegeu també:
    a1

a2