Es mostren 594841 resultats
de
1
plural des femení nom de lletra di Vegeu també de 2
de1
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">1</lbl>
-
preposició
[d' davant de vocal precedida de h o no]
- de.
- [allunyament, separació, procedència, origen] de. La ploma li escapà de les mans, la pluma se le escapó de las manos. Li penjava del coll, le colgaba del cuello. Anar de bar en bar, ir de bar en bar. Aquest tren ve d'Elx, este tren viene de Elche. Nasqué de família de classe mitjana, nació de familia de clase media.
- [distància, mesurament, càlcul] de. Som molt lluny del poble, estamos muy lejos del pueblo. Hi caben de dos a tres litres, caben de dos a tres litros. De tres a vuit en van cinc, de tres a ocho van cinco.
- [temps] de. Obren de vuit a nou, abren de ocho a nueve. D'ara endavant, de ahora en adelante.
- [amb pp] de [sin pp]. És cuit de dilluns, es del lunes. Aquest peix és fet d'ahir, este pescado es de ayer.
- [durada, espai de temps] de. De menut va marxar de casa seva, de pequeño se fue de su casa.
- [durada, espai de temps] de, por. Hi anàrem de nit, fuimos por la noche.
- [manera] de. De genollons, de rodillas. De bat a bat, de par en par. El qualificaven de savi, lo calificaban de sabio.
- [causa, motiu] de. Plorar de vergonya, llorar de vergüenza.
- [seguit d'un adj] [causa, motiu] de tan, de... que está. El safareig vessa de ple, el lavadero rebosa de tan lleno (o de lleno que está).
- [mitjà, instrument] de. Armar-se de paciència, armarse de paciencia.
- [referència] de. Què pensen de mi?, ¿qué piensan de mí?
- [qualitat, condició] de. Un home de bon cor, un hombre de buen corazón. De color blau, de color azul.
- [matèria] de. Un braçalet d'or, un brazalete de oro. Un vol d'orenetes, un vuelo de golondrinas.
- [contingut] de. Un got d'aigua, un vaso de agua.
- [assumpte, tema] de. Una lliçó d'història, una lección de historia.
- [procedència, origen] de. Vi d'Alella, vino de Alella. És natural d'Alemanya, es natural de Alemania.
- [mitjà] de. Molí de vent, molino de viento.
- [destinació, finalitat] de. Un molí d'oli, un molino de aceite. Una màquina d'escriure, una màquina de escribir.
- [possessió] de. Els llibres d'en Joan, los libros de Juan.
- [l'autor] de. Els versos de Foix, los versos de Foix.
- [situació] de. La cadira d'allà darrere, la silla de allí atrás.
- [gènere] de. Conte de fades, cuento de hadas.
- [agent de passiva] por, de p fr. És fet d'ell, está hecho por él. Era conegut de tothom, era conocido de (o por) todos.
- [introdueix l'objecte de l'acció] de. Dubtar de tot, dudar de todo. Em penedeixo d'haver-ho dit, me arrepiento de haberlo dicho.
- [entre un verb auxiliar i un infinitiu] de. Acaben de dir-m'ho, acaban de decírmelo. Això no deixa de molestar-me, esto no deja de molestarme.
- [introdueix l'infinitiu en funció de complement directe] [no se traduce]. Què has decidit de fer?, ¿qué has decidido hacer? He refusat d'acceptar el càrrec, he rehusado aceptar el cargo. Prova de fer-ho, intenta hacerlo. Han decidit d'anar-hi, han decidido ir.
- [introdueix l'infinitiu en funció de subjecte del verb precedent] [no se traduce]. M'ha agradat molt de tornar-te a veure, me ha encantado volver a verte. No m'era permès d'anar-hi, no me estaba permitido ir.
- [aposició al n pr] de. El carrer de Provença, la calle de Provenza. El mes d'abril, el mes de abril.
- [darrere adj o substantiu] de. Pobre de tu!, ¡pobre de ti! Llàstima de dentadura!, ¡lástima de dentadura!
- [darrere d'un substantiu d'autorització, permís, etc i davant d'un infinitiu] para, de p fr. Va obtenir la llicència d'anar-se'n, obtuvo la licencia para irse.
- [complement de l'adj qualificatiu] de. Una cambra plena de joguines, un cuarto lleno de juguetes. Està segur de si mateix, está seguro de sí mismo.
- [complement de l'adj qualificatiu] de. És lletja de cara, es fea de cara. Ample de malucs, ancho de caderas.
- [partitiu] de. Què hi ha de nou?, ¿qué hay de nuevo? Tres de vosaltres, tres de vosotros.
- [partitiu] [introdueix els adj qualificatius quan són atributs del pron feble en] [no se traduce]. Si aquestes camises no t'agraden, compra-te'n d'altres, si estas camisas no te gustan, cómprate otras. Té dues corbates blaves i moltes de vermelles, tiene dos corbatas azules y muchas encarnadas. De groga, no en tens cap?, ¿amarilla, no tienes ninguna? (o ¿no tienes ninguna amarilla?) En teniu, de madures? (pomes, etc), ¿las tiene [que sean] maduras? Si vols taronges, te'n puc donar de molt bones, si quieres naranjas, puedo dártelas muy buenas.
- [partitiu] algo de, un poco de. El vi blanc s'ha acabat, però encara en resta de negre, el vino blanco se ha terminado, pero todavía queda algo de tinto.
- [en construccions de comparatiu i superlatiu] de. El pitjor de tots, el peor de todos. Menys de tretze, menos de trece.
- [denota substitució] [no se traduce]. Si jo fos d'ella me n'aniria, si yo fuera ella me iría.
- [destaca un terme nominal posant-lo fora de la frase] [no se traduce]. En vols, de pomes?, ¿quieres manzanas? D'homes, n'hi ha de bons i de dolents, hay hombres buenos y malos. Aquesta és ben gran, de casa, esta casa es muy grande. No tinguis por: de perdre's no es perdrà, no tengas miedo: perderse no se va a perder.
- [destaca un terme nominal posant-lo fora de la frase] lo que es. No en sap, de cantar, lo que es cantar, no sabe. No en tinc, de pa, lo que es pan, no tengo.
- ...com és (o era, etc) de... lo... que es, cuán... es. No podeu imaginar-vos com és de bell, no podéis imaginaros lo bello que es.
- de... en... de... a (o en)... días D'avui en vuit, de aquí a ocho días, de hoy en ocho días.
- de... estant desde.... Ho vam veure de dalt estant, lo vimos desde arriba. Ens cridà de sota estant, nos llamó desde abajo. M'escriu de Barcelona estant, me escribe desde Barcelona.
- de... estant en lo..., desde... De dalt estant no se sentia res, en lo alto (o desde arriba) no se oía nada.
Vegeu també:
de2
de1
preposició d' davant de vocal precedida de h o no de allunyament, separació, procedència, origen de La ploma li escapà de les mans , la pluma se le escapó de las manos Li penjava del coll , le colgaba del cuello Anar de bar en bar , ir de bar en bar Aquest tren ve d'Elx , este tren viene de Elche Nasqué de família de classe mitjana , nació de familia de clase media distància, mesurament, càlcul de Som molt lluny del poble , estamos muy lejos del pueblo Hi caben de dos a tres litres , caben de dos a tres litros De tres a vuit en van cinc , de tres a ocho van cinco temps de…
de1
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">1</lbl>
femení [pl.: des] (Name des Buchstabens) d, D n.
Vegeu també:
de2
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat
Vegeu també:
de2
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat
de1
femení pl des Name des Buchstabens d, D n Vegeu també de 2 © Günther Haensch i Abadia de Montserrat
■
de1
femení plural des Nom de la lletra d D Vegeu també de 2
de1
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">1</lbl>
Pronúncia: də
-
[d' davant de vocal precedida de h o no]
preposició
- de.
- [allunyament, separació, procedència, origen] de. Vinc de Mallorca, je viens de Majorque. Vi de Bordeus, vin de Bordeaux. Soc natural de Perpinyà, je suis originaire de Perpignan. Caure de l'arbre, tomber de l'arbre. Treure's un paper de la butxaca, sortir un papier de sa poche. Tenir quelcom de naixença, avoir quelque chose de naissance. Nat de pare italià, né d'un père italien.
-
[distància, mesurament]
de.
Som molt lluny del poble, nous sommes très loin du village.
Hi caben de dos a tres litres, il contient de deux à trois litres .
• matemàtiques ôté de. De tres a vuit en van cinc, trois ôté de huit égale cinq. - [temps] de. Obren de vuit a deu, ils travaillent de huit à dix.
- [amb pp] de [sans pp]. Aquest peix és fet d'ahir, ce poisson est d'hier.
- [durada, espai de temps] étant. De menut vaig marxar de casa meva, étant enfant, je suis parti de chez moi.
-
[manera]
à.
De genollons, à genoux .
• [qualificació] de. El qualificaven de savi, on le qualifiait de savant. -
[causa, motiu]
de.
Plorar de vergonya, pleurer de honte .
• [+ adj] tellement, tant. El safareig vessa de ple, le bassin verse tellement il est plein. - [mitjà, instrument] de. Armar-se de paciència, s'armer de patience.
- [referència] Què en penseu, d'ell?, que pensez-vous de lui?
-
[qualitat, condició]
à.
Un home de bon cor, un homme au bon cœur .
• de. De color verd, de couleur verte. -
[composició]
en.
Un rellotge d'or, une montre en or .
• de. Un vol de corbs, un vol de corbeaux. - [contingut] de. Un got de vi, un verre de vin.
- [assumpte, tema] de. Una lliçó de català, une leçon de catalan.
- [mitjà] à. Molí de vent, moulin à vent.
- [destinació, finalitat] à. Una màquina d'escriure, une machine à écrire.
- [possessió] de. Els llibres d'en Pere, les livres de Pierre.
- [autor] de. Les poesies de Pons, les poésies de Pons.
-
[situació]
de.
La casa de darrere, la maison de derrière .
• geografia sur. Frankfurt del Main, Francfort-sur-le-Main. - literatura [gènere] de. Conte de fades, conte de fées.
- [autorització, permís] de. Va obtenir la llicència d'anar-se'n, il a obtenu la permission de partir.
-
[agent de passiva]
par.
Són fets d'ell, ils sont faits par lui .
• de. Era conegut de tothom, il était connu de tous. - [regit pel verb] de. Dubtar de tot, douter de tout. Em penedeixo d'haver-ho dit, je regrette de l'avoir dit.
- [amb verb modal] de. Acaben de dir-m'ho, on vient de me le dire.
-
[amb infinitiu com a complement directe]
de.
Què has decidit de fer?, qu'as-tu décidé de faire?
He refusat de respondre, j'ai refusé de répondre .
• [amb infinitiu com a subjecte] [ne se traduit pas]. M'ha agradat molt de tornar-te a veure, j'ai beaucoup aimé te revoir. - [+ nom propi] de. El carrer del Rosselló, la rue du Roussillon. El mes de juny, le mois de juin.
- [en exclamacions] de. Pobre de tu!, pauvre de toi!
-
[complement de l'adj]
de.
Una cambra plena de llibres, une pièce pleine de livres .
- à. Curt de vista, à la vue basse (courte).
- de. Ample d'espatlles, large d'épaules. Dur d'orella, dur d'oreille.
- [ne se traduit pas]. Curt de cames, les jambes courtes.
-
[partitiu]
de.
Què hi ha de nou?, qu'y a-t-il de nouveau? .
- d'entre. Tres de vosaltres, trois d'entre vous.
- [en combinació amb el pron feble en] de. Si aquestes camises no t'agraden, compra-te'n d'altres, si ces chemises ne te plaisent pas, achète-t'en d'autres. Té dues corbates grogues i moltes de blaves, il a deux cravates jaunes et beaucoup de bleues. De vermella, no en tens cap?, tu n'en as aucune de rouge? El vi blanc s'ha acabat, però encara en queda de negre, le vin blanc est fini, mais il en reste du rouge.
- [amb comparatiu i superlatiu] de. El pitjor de tots, le pire de tous.
- [denota substitució] à la place de. Si jo fos d'ella me n'aniria, si j'étais à sa place, je partirais.
-
[emfàtic]
de.
En vols, de figues?, tu en veux, des figues?
D'homes, n'hi ha de bons i de dolents, des hommes, il y en a de bons et de méchants.
No en tinc, de vi, je n'ai pas de vin .
- [ne se traduit pas]. Aquesta és ben gran, de casa, cette maison est bien grande. No en sap, de cantar, il ne sait pas chanter.
- comme..., ce que… No pots imaginar-te com estic de cansada, tu ne peux pas imaginer comme je suis fatiguée.
Vegeu també:
de2
de1
d' davant de vocal precedida de h o no preposició de allunyament, separació, procedència, origen de Vinc de Mallorca , je viens de Majorque Vi de Bordeus , vin de Bordeaux Soc natural de Perpinyà , je suis originaire de Perpignan Caure de l'arbre , tomber de l'arbre Treure's un paper de la butxaca , sortir un papier de sa poche Tenir quelcom de naixença , avoir quelque chose de naissance Nat de pare italià , né d'un père italien distància, mesurament de Som molt lluny del poble , nous sommes très loin du village Hi caben de dos a tres litres , il contient de deux à trois…
de2
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">2</lbl>
-
preposició
- S'usa en casos com aquests: Venim de passejar; vi d'Alella; un habitant d'Amèrica. La filla de la veïna; el cotxe de la mare. Suc de taronja; moble de fusta. Un quadre de Picasso. Parlar de bestieses. De dilluns a divendres; de nou a una. Una dotzena d'ous; un grup d'amics. Una camisa blanca i una de negra. Hi ha persones bones i dolentes / De persones, n'hi ha de bones i de dolentes. Vull carn / De carn? Sí que en vull!
- Forma part d'algunes perífrasis verbals: Heu de tenir paciència, s'ha d'estudiar gramàtica. Acabo d'arribar, acaben de dir que venen i ja són aquí.
- Hi ha verbs que van seguits de la preposició de : Parlar de, saber de, queixar-se de, adonar-se de, penedir-se de, dubtar de, oblidar-se de, riure's de, burlar-se de, etc.
- Davant de paraules que comencen amb vocal o h , s'escriu d' : Coca d'oli, partit d'hoquei.
- Davant de les paraules el i els , s'hi uneix i forma les contraccions del i dels : El fang del carrer, l'amiga dels animals.
Vegeu també:
de1
de2
preposició S'usa en casos com aquests Venim de passejar vi d'Alella un habitant d'Amèrica La filla de la veïna el cotxe de la mare Suc de taronja moble de fusta Un quadre de Picasso Parlar de bestieses De dilluns a divendres de nou a una Una dotzena d'ous un grup d'amics Una camisa blanca i una de negra Hi ha persones bones i dolentes / De persones, n'hi ha de bones i de dolentes Vull carn / De carn Sí que en vull Forma part d'algunes perífrasis verbals Heu de tenir paciència, s'ha d'estudiar gramàtica Acabo d'arribar, acaben de dir que venen i ja són aquí Hi ha verbs que van seguits de la…
de2
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">2</lbl>
-
preposició
[d' vor Vokal, auch wenn ein stummes h davor steht]
- [in Adverbialbestimmungen: Entfernung, Trennung; Ausgangspunkt, Herkunft] treu la pols de l'armari! wisch den Staub vom Schrank!
- l'he perdut de vista ich habe ihn aus den Augen verloren.
- d'on vens? woher kommst du?
- vinc de casa ich komme von daheim.
- soc de Girona ich bin aus Girona.
- saluda'l de part meva! grüß ihn von mir!
- el pa és d'ahir das Brot ist von gestern.
- la nena se'm va penjar del coll das Mädchen hängte sich an meinen Hals.
- cal partir d'aquesta hipòtesi man muss von dieser Hypothese ausgehen.
- [in Verbindung mit a oder en] d'aquí a la porta hi ha tres metres von hier bis zur Tür sind es drei Meter.
- treballo del matí al vespre ich arbeite von morgens bis abends.
- hi havia de vint a trenta persones es waren zwischen zwanzig und dreißig Personen dort.
- van de casa en casa sie gehen von Haus zu Haus.
- vindran de demà en quinze sie kommen morgen in vierzehn Tagen.
- [Zeitraum, in festen Wendungen] de dia tags.
- de nit nachts.
- de (bon) matí (früh)morgens.
- d'hora früh.
-
de moment
im Augenblick.
• vorläufig. - [Art und Weise, besonders in festen Wendungen] de dret geradewegs.
- de genollons auf den Knien.
- d'un glop mit einem Schluck.
- de pressa schnell.
- de bat a bat sperrangelweit.
- de nou en nou noch ganz neu.
- [Gleichsetzung] fa de paleta er arbeitet als Maurer.
- (si) jo (fos) de tu, no hi aniria wenn ich du wäre, würde ich nicht hingehen.
- de joveneta m'agradaven als junges Mädchen gefielen sie mir.
- [Hinsicht] d'això, no en sé res davon weiß ich nichts.
- parlem de tot wir sprechen über alles.
- [Mittel, Werkzeug] tothom picava de peus alle stampften mit den Füßen auf.
- viuen d'almoines sie leben von Almosen.
- [Grund, Ursache] ploraven de ràbia sie weinten vor Zorn.
- ens rebentàvem de riure wir platzten vor Lachen.
- de tant treballar ja no sé on toco vor lauter Arbeit weiß ich nicht mehr, wo mir der Kopf steht.
- [Agens in einigen passivischen Wendungen, statt per] com és sabut de tothom wie allgemein bekannt ist.
- seguit dels més valents von den Tapfersten gefolgt.
- [in allerlei substantivischen Attributen, die im Deutschen oft ohne Präposition mit dem Genitiv, einem Adjektiv oder durch Zusammensetzung beziehungsweise Juxtaposition gebildet werden] formatge d'Holanda holländischer Käse.
- vent del nord Nordwind.
- el comte d'Urgell der Graf von Urgell.
- Carles d'Àustria Karl von Habsburg.
- la casa del meu pare das Haus meines Vaters.
- el castell de Peralada das Schloß von Peralada.
- el castell de Heidelberg das Heidelberger Schloß.
- una cançó d'en Raimon ein Lied von Raimon.
- una dona de trenta anys eine Frau von dreißig Jahren oder eine dreißigjährige Frau.
- un home de talent ein Mann von Talent oder ein talentierter Mann.
- la ciutat de Tarragona die Stadt Tarragona.
- el nom de Gustau der Name Gustav.
- el mes d'abril der Monat April.
- el carrer (de) Beethoven die Beethovenstraße.
- un anell d'or ein Goldring oder ein goldener Ring oder ein Ring von bzw aus Gold.
- una col·lecció de gots de cervesa eine Sammlung von Biergläsern.
- l'arribada del tren die Ankunft des Zuges.
- l'estudi del passat das Studium der Vergangenheit.
- un amic d'ell ein Freund von ihm.
- una màquina d'escriure eine Schreibmaschine.
- [Bereich oder Ausmaß einer Eigenschaft] és mestre de professió er ist Lehrer von Beruf.
- estret de pit schmalbrüstig.
- curt de vista kurzsichtig.
- llarg de tres metres von drei Metern Länge oder drei Meter lang.
- un text difícil de (od un text de mal) traduir ein schwer übersetzbarer (oder zu übersetzender) Text.
- [partitiv] he begut un got de vi ich habe ein Glas Wein getrunken.
- un parell de sabates ein Paar Schuhe.
- tres d'ells drei von ihnen.
- alguns de nosaltres einige von uns.
- quelcom de semblant etwas Ähnliches.
- res de bo nichts Gutes.
- res de nou nichts Neues.
- el llibre dels llibres das Buch der Bücher.
- el més petit de tots der Allerkleinste.
- més (menys) de mil mehr (weniger) als tausend.
- [in Verbindung mit com] tots saben com és d'important aquesta associació alle wissen, wie wichtig dieser Verein ist.
- [in Verbindung mit en] la llet fresca s'ha acabat, però encara n'hi ha de condensada die Frischmilch ist alle, aber es ist noch Kondensmilch da.
- ells tenen un cotxe nou i nosaltres (en tenim) un de vell sie haben ein neues Auto und wir (haben) ein altes.
- [emotional] quina meravella d'autopista! was für ein Wunderwerk von Autobahn!
- el ruc d'en Pere s'ho creu der Esel von Peter glaubt es.
- pobre de mi, com vols que ho sàpiga, jo? ich Armer, woher soll ich das wissen?
- pobre (od ai) de tu! wehe dir!
- [zur Rektion erforderlich] no s'han adonat de l'errata sie haben den Druckfehler nicht bemerkt.
- ara em penedeixo d'haver-t'ho dit jetzt bereue ich, es dir gesagt zu haben.
- l'avi es recorda de tot Opa erinnert sich an alles.
- tinc ganes d'anar a la platja ich habe Lust, an den Strand zu gehen.
- un gest digne de lloança eine lobenswerte Geste.
- series ben capaç de matar-lo du wärest wohl fähig, ihn umzubringen.
- [Fakultativ: in Infinitivsätzen, die als direktes Objekt fungieren] he decidit d'anar-hi demà ich habe beschlossen, morgen hinzugehen.
- m'han ofert de traduir-ho man hat mir angeboten, es zu übersetzen.
- prova d'entendre-ho versuche, es zu verstehen.
- [selten auch mit Substantiven, zur Betonung des partitiven Sinnes] no saben de lletra (od de llegir) sie sind des Lesens unkundig (oder sie können nicht lesen).
- [in Infinitivsätzen, die als nachgestelltes logisches Subjekt gelten] feia goig de veure-les es war eine Augenweide, sie zu sehen.
- no li era permès d'anar-hi es war ihm nicht erlaubt, dorthin zu gehen.
- és una temeritat de sortir amb aquest temps es ist eine Tollkühnheit, bei diesem Wetter hinauszugehen.
- [Extraposition] d'estudiar, no estudio gaire, però aprovaré lernen tu ich nicht viel, aber ich werde bestehen.
- aquesta és ben gran, de casa es ist ziemlich groß, dieses Haus.
- de cantar, no en sé singen kann ich nicht.
- de sopa, no en vull Suppe möchte ich nicht oder keine.
- se'n queixen molt, de tu über dich beklagen sie sich sehr.
- de pomes, n'hi ha poques Äpfel sind wenig(e) da.
- en soc un bon amic, d'ell von ihm bin ich ein guter Freund.
- no ho faré pas, d'abandonar-te verlassen werde ich dich nicht.
- d'elegant, no hi va gens elegant geht er gar nicht.
- [in Verbalperiphrasen u. zusammengesetzten Präpositionen. zB siehe acabar, deixar, ésser, haver; abans, dalt, des, fora, prop, vista]
Vegeu també:
de1
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat
de2
preposició d' vor Vokal, auch wenn ein stummes h davor steht in Adverbialbestimmungen Entfernung, Trennung Ausgangspunkt, Herkunft treu la pols de l'armari wisch den Staub vom Schrank l'he perdut de vista ich habe ihn aus den Augen verloren d'on vens woher kommst du vinc de casa ich komme von daheim soc de Girona ich bin aus Girona saluda'l de part meva grüß ihn von mir el pa és d'ahir das Brot ist von gestern la nena se'm va penjar del coll das Mädchen hängte sich an meinen Hals cal partir d'aquesta hipòtesi man muss von dieser Hypothese ausgehen in Verbindung mit a oder en d'…
de2
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">2</lbl>
Pronúncia: də
-
[d’ davant vocal o h]
preposició
- [complement del nom: possessió, etc.] of
- les busques del rellotge the hands of the clock.
- el cotxe del meu amic my friend’s car.
- els cotxes dels meus amics my friend’s cars.
- els dits de la mà dreta the fingers of the right hand.
- la llum del sol the light of the sun, the sunlight.
- el gos de la senyora the lady’s dog.
- la senyora del gos the lady with the dog.
- una tassa de te [per beure te] a tea cup.
- (ídem) [contingut d’una tassa] a cup of tea.
- una cadena d’or a chain of gold, a golden chain.
- una classe de francès a French class.
- un llibre de biologia a biology book, a book (about \ on) biology.
- un llibre de Josep Carner a book by Josep Carner, a Josep Carner’s book.
- la nena dels cabells llargs the girl with long hair.
- màquina de cosir sewing machine.
- màquina d’escriure typewriter.
- [relació d'aposició] ciutat de Barcelona city of Barcelona.
- el títol de comte the title of count.
- el dia d’avui today’s date.
- el nom de Joan the name of John.
- [introducció d'un infinitiu ] m’agrada de veure’t I’m glad to see you.
- el metge li ha privat de fumar the doctor has forbidden him to smoke.
- hem decidit d’anar-hi demà we’ve decided to go tomorrow.
- procura de fer-ho aviat try to do it soon.
- [complement d’adjectiu] indignes de tu unworthy of you.
- blanc de cara white-faced.
- carregat de pit congested.
- [amb adverbi] tant de temps such a long time.
- molt de tot a lot of everything.
- bastant d’aigua quite a lot of water.
- [amb superlatiu] el pitjor de la classe the worst pupil in the class.
- el cotxe més car del món the most expensive car in the world.
- [valor] un vestit de 100 euros a dress of 100 euros.
- [regit per com] tots sabeu com és d’important aquest assumpte you all know how important this matter is.
- [part d’una locució prepositiva] a través dels camps through the fields.
- al voltant del pou around the well.
- [expressa causa] cansat d’esperar tired of waiting.
- malalt de grip ill with flu.
- morir de set to die (from \ of) thirst.
- tremolar de por to tremble with fear.
- [edat] un noi de 15 anys a 15-year old boy, a boy of 15.
- [amb numerals] tres de cada quatre three in every four, three out of every four.
- de set a vuit persones about seven or eight people.
- de 7 a 8 [temps] from 7 to 8.
- [partitiu] un de nosaltres one of us.
- [frase segmentada] en vols, de formatge? do you want any cheese?
- de pa, no ens en queda we’ve run out of bread.
- dona-me’n quatre, de blaus give me 4 blue ones.
- [introducció de locucions adverbials] de genollons kneeling down.
- de pressa quickly.
- antuvi. matí.
- [maneres de dir] l’estúpid d’en Pere that stupid Peter.
- el pobre d’en Joan poor old John.
- quin dimoni d’home! what a devil of a man!
- [introducció de complements preposicionals] és de Liverpool he comes from Liverpool.
- desempallegar-se d’un pesat to get rid of a bore.
- oblidar-se d’una cosa to forget something.
Vegeu també:
de1
de2
d’ davant vocal o h preposició complement del nom possessió, etc of les busques del rellotge the hands of the clock el cotxe del meu amic my friend’s car els cotxes dels meus amics my friend’s cars els dits de la mà dreta the fingers of the right hand la llum del sol the light of the sun , the sunlight el gos de la senyora the lady’s dog la senyora del gos the lady with the dog una tassa de te per beure te a tea cup ídem contingut d’una tassa a cup of tea una cadena d’or a chain of gold , a golden chain una classe de francès a French class un llibre de biologia a biology…
de2
<title type="display">de</title><lbl type="homograph">2</lbl>
-
preposició
- de, d' [davant de vocal precedida de h o no].
- [posesión] de. La casa de Teresa, la casa de la Teresa.
- [materia] de. Una pulsera de oro, un braçalet d'or.
- [característica] de. El señor del traje azul, el senyor del vestit blau.
- [contenido] de. Una botella de vino, una ampolla de vi.
- [origen o procedencia] de. Vengo de París, vinc de París.
- [cantidad indeterminada] diversos -es, uns -nes, quants -es. Le dieron de puñaladas, li van clavar unes quantes punyalades.
- [modo] de. De uniforme, de paisano, d'uniforme, de paisà. De cara, de espaldas, de cara, d'esquena.
- [causa] de. Llorar de emoción, plorar d'emoció. Morir de sed, morir de set.
- [entre] de. Dos de estos niños, dos d'aquests nens.
- [entre varias personas] de. Tres de vosotros, tres de vosaltres.
- [después de un adjetivo] de. El gamberro de su hijo, el gamberro del seu fill.
- [para] per a. ¿Qué tenemos hoy de cena?, què hi ha avui per a sopar?
- [como] com a. Le mandaron de representante a Francia, l'enviaren com a representant a França.
- [aposición al nombre propio] de. La ciudad de Lérida, la ciutat de Lleida.
- [destino] de. Máquina de escribir, màquina d'escriure.
- [después de un adjetivo] de. Difícil de conseguir, difícil d'aconseguir. Bueno de hacer, bo de fer.
- [con infinitivo] [suposición] si (o donat cas que) [amb subjuntiu], en cas de. De enterarme, te lo hubiera dicho, si me n'hagués assabentat, t'ho hauria (o hagués) dit.
- [edad] de. Se conocieron de pequeños, es van conèixer de petits.
- de. Dos de cada cuatro, dos de cada quatre.
- de a de. Una moneda de a dos euros, una moneda de dos euros. Grupos de a dos, grups de dos.
- de mí, de ti, de él si... fos (o fossis) de mi, de tu, d'ell. Yo de ti no lo haría, si jo fos de tu no ho faria.
Vegeu també:
de1
de2
preposició de , d' davant de vocal precedida de h o no posesión de La casa de Teresa , la casa de la Teresa materia de Una pulsera de oro , un braçalet d'or característica de El señor del traje azul , el senyor del vestit blau contenido de Una botella de vino , una ampolla de vi origen o procedencia de Vengo de París , vinc de París cantidad indeterminada diversos -es , uns -nes , quants -es Le dieron de puñaladas , li van clavar unes quantes punyalades modo de De uniforme, de paisano , d'uniforme, de paisà De cara, de espaldas , de cara, d'esquena causa de…