Es mostren 594843 resultats

caldre

<title type="display">caldre</title>

verb intransitiu [seguit d'inf] bisognare, essere necessario (o indispensabile, o doveroso), occorrere, andare [seguito da un pp]. Cal fer-ho o no?, bisogna farlo (o va fatto) o no? Cal menjar per viure, bisogna mangiare per vivere. Cal partir, bisogna (o occorre) partire. || bisognare, essere giusto, esser doveroso. Cal dir, en honor a la veritat..., bisogna (o è giusto) dire, a onor del vero... Cal reconèixer..., bisogna (o è doveroso) riconoscere... || [seguit de nom] avere bisogno, abbisognare, occorrere. Calen molts diners, occorrono molti soldi. El que li cal és un bon marit, quello di cui ha bisogno è un buon marito. || caldre que [haver de] è necessario che, bisogna che, occorre che. Cal que el vegem, bisogna vederlo. Cal que ens afanyem, bisogna affrettarci. || com cal perbene, a modo, bene. És una persona com cal, è una persona perbene. Portar-se com cal, comportarsi bene. || més del que cal più del dovuto (o del necessario). || no cal dir que... è ovvio che..., è inutile dire che..., non c'è bisogno di dire che... || no cal dir res més non ti (o vi) dico altro. || no caldre sinó... basta... No cal sinó veure'l, basta guardarlo. || no caldria sinó! (o només caldria!) [rebuig] mancherebbe questo (o questa)!, ci vorrebbe anche questa! | [afirmació plaent] prego. Puc entrar? Només caldria!, posso entrare? Prego! | mancherebbe altro. No caldria sinó que ella no vingués, mancherebbe altro che lei venisse.

caldre

caldre

<title type="display">caldre</title>

    [També caler]
    [! Només es conjuga en algunes persones]
    verb
  1. Ser necessari, fer falta. Cal que hi hagi neu per a anar a esquiar. A una persona intel·ligent no li calen gaires explicacions. Per a volar de Barcelona a París en una hora caldria un avió molt ràpid.
  2. Diem que una cosa o una persona és o es comporta com cal quan és correcta, està bé, es comporta perfectament.

caldre

caldre


<ptr type="DIEC_2nd_ed"/>
<title type="display">caldre</title>

Accessory
Etimologia: del ll. calēre ‘ser o estar calent’ i d’aquí ‘urgir, intensificar-se, ser necessari’, ant. i dial. caler1 1a font: s. XIII
Body
    verb intransitiu [usat només en tercera persona i en les formes nominals; p p calgut -uda]
  1. Ésser necessari. Caldrà una eina per a descargolar. Calia tornar a pintar. Cal que això estigui llest avui. No cal que s’hi afanyi. Cal no abandonar mai ni la tasca ni l’esperança.
  2. com cal Com ha d’ésser una cosa o una persona.
    1. no caldria sinó (o només caldria) Fórmules emprades per a expressar el temor d’una contrarietat. No caldria sinó que ara ell no vingués. Només caldria que plogués el dia del casament.
    2. només caldria! Expressió emprada per a rebutjar una proposició inadmissible.

caldre

caldre


<title type="display">caldre</title>

Pronúncia: káldɾə
    [pp: calgut] verb intransitiu
  1. falloir. Faig la llista de coses que cal comprar, je fais la liste des choses qu'il faut acheter. Caldrà avisar la família, il faudra avertir la famille. Em cal superar tot desànim, il me faut surmonter tout découragement. No cal córrer tant, il ne faut pas courir autant. Cal una prova més, il faut une preuve supplémentaire. Calen molts diners per a viatjar, il faut beaucoup d'argent pour voyager. Cal que vinguin tots, il faut que tous viennent. Cal veure-ho, il faut le voir.
  2. cal dir(-ho) il faut (l')avouer. Cal reconèixer que..., force est de reconnaître que..
  3. com cal convenable (comme il faut, comme il convient, comme il se doit, en bonne et due forme, dûment). Una persona com cal, une personne convenable. És com cal, il est de bon aloi. Anar vestit com cal, être convenablement habillé.
  4. més del que cal plus que de raison (plus qu'il ne convient).
  5. no cal ce n'est pas la peine, ce n'est pas nécessaire. Vols que t'acompanyi? No cal!, tu veux que je t'accompagne? Ce n'est pas la peine!
  6. no cal dir res més il n'y a plus rien à dire.
  7. no cal dir que... inutile de dire que...
  8. no caldre sinó (només caldre)... n'avoir qu'à...
  9. no caldria sinó... (només caldria...) il ne manquerait plus que….
  10. només caldria! [rebuig, indignació] il ne manquerait plus que ça! (c'est complet!).
  11. si cal au besoin.

caldre

caldre


<title type="display">caldre</title>

Pronúncia: káldɾə
    verb intransitiu
  1. to be (wanting \ necessary \ lacking \ requisite).
  2. [com a auxiliar] [afirmatiu] must.
  3. [com a auxiliar] [negatiu] needn’t, do not have to, mustn’t.
  4. us cal molt de diner you need a lot of money.
  5. teniu tot el que us cal? have you got all you require?
  6. cal tot això? is all that necessary?
  7. és l’home que cal he’s the very man (for the job).
  8. caldria ser pintor per… one would have to be an artist to….
  9. un noi com cal a very gentlemanly young man.
  10. ella és molt com cal she’s very ladylike.
  11. (ídem) pejorativament she’s very prim and proper.
  12. portar-se com cal to behave in a proper manner.
  13. cal partir (I \ we \ you \ etc.) must go.
  14. cal que el vegem we must see him.
  15. cal que ens afanyem we must hurry.
  16. cal fer-ho o no? (am I \ are we \ etc.) to do it or not?
  17. car felicitar-los they are to be congratulated.
  18. cal no amoïnar-se you must not worry.
  19. no cal que t’hi amoïnis you (don’t have to \ needn’t) worry about it.
  20. vindrà si cal he will come if (need be \ necessary).

caldre

calducho

calducho

calé

calé

calé

calé

calé

calé

calé


<title type="display">calé</title>

    masculí [pl.: -és] familiarment [generalment en plural]
  1. [Geld] Kies m, Pinke f, Zaster m.
  2. no tinc calés ich habe keine Moneten op pop Kohlen, Piepen, Mäuse f pl.



© Günther Haensch i Abadia de Montserrat

calé